Mastodon - Chimes At Midnight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mastodon - Chimes At Midnight




Chimes At Midnight
Полуночный звон
I saw the mountain crumble down
Я видел, как рушится гора,
I saw colossus in flames.
Я видел колосса в огне.
I heard the ocean draining
Я слышал, как океан уходит,
Nothing that I could ever tame.
Ничего, что я мог бы укротить.
Off with my head, come down the line
С моей головы долой, иди по линии,
I have the right to decide.
У меня есть право решать.
I'll bring this light, as is the sky
Я принесу этот свет, как небо,
Altered minds they criticize.
Изменённые умы критикуют.
Unrest within your flesh
Беспокойство в твоей плоти,
How can we stop this pollution?
Как мы можем остановить это загрязнение?
Altering trouble, you cannot fix
Меняя беду, ты не можешь исправить,
Envy of others never makes me rich.
Зависть к другим не делает меня богатым.
All my heroes, they're all dead
Все мои герои мертвы,
As I remain here inside my
Пока я остаюсь здесь, внутри моего…
We have heard the chimes at midnight.
Мы слышали полуночный звон.
Into the void I go.
В пустоту я иду.
Will I ever see your face again
Увижу ли я когда-нибудь твое лицо снова,
Or will black be all I know
Или черный будет всем, что я знаю?
Arriving inside
Прибывая внутрь,
Ire hurts a life.
Гнев ранит жизнь.
And the darkness here is grim
И тьма здесь мрачна,
But it found us, surrounded.
Но она нашла нас, окружила.
Lead me deep into the canyon
Веди меня глубоко в каньон,
You put your guidance in the wrong hands.
Ты отдала свое руководство в неправильные руки.
Feet ungrounded, giving your best
Ноги не касаются земли, ты отдаешь все силы,
Now take your gold into silence.
Теперь забери свое золото в тишину.
You take a stand, bracing yourself
Ты занимаешь позицию, готовясь,
For this cold is never ending.
Ибо этот холод бесконечен.
We have heard the chimes at midnight.
Мы слышали полуночный звон.
Into the void I go.
В пустоту я иду.
Will I ever see your face again
Увижу ли я когда-нибудь твое лицо снова,
Or will black be all I know
Или черный будет всем, что я знаю?
Arriving inside
Прибывая внутрь,
Ire hurts a life.
Гнев ранит жизнь.





Writer(s): William Brent Hinds, Brann Timothy Dailor, William Breen Kelliher, Troy Jayson Sanders


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.