Paroles et traduction Mastodon - Chimes At Midnight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chimes At Midnight
Полуночный звон
I
saw
the
mountain
crumble
down
Я
видел,
как
рушится
гора,
I
saw
colossus
in
flames.
Я
видел
колосса
в
огне.
I
heard
the
ocean
draining
Я
слышал,
как
океан
уходит,
Nothing
that
I
could
ever
tame.
Ничего,
что
я
мог
бы
укротить.
Off
with
my
head,
come
down
the
line
С
моей
головы
долой,
иди
по
линии,
I
have
the
right
to
decide.
У
меня
есть
право
решать.
I'll
bring
this
light,
as
is
the
sky
Я
принесу
этот
свет,
как
небо,
Altered
minds
they
criticize.
Изменённые
умы
критикуют.
Unrest
within
your
flesh
Беспокойство
в
твоей
плоти,
How
can
we
stop
this
pollution?
Как
мы
можем
остановить
это
загрязнение?
Altering
trouble,
you
cannot
fix
Меняя
беду,
ты
не
можешь
исправить,
Envy
of
others
never
makes
me
rich.
Зависть
к
другим
не
делает
меня
богатым.
All
my
heroes,
they're
all
dead
Все
мои
герои
мертвы,
As
I
remain
here
inside
my
Пока
я
остаюсь
здесь,
внутри
моего…
We
have
heard
the
chimes
at
midnight.
Мы
слышали
полуночный
звон.
Into
the
void
I
go.
В
пустоту
я
иду.
Will
I
ever
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
твое
лицо
снова,
Or
will
black
be
all
I
know
Или
черный
будет
всем,
что
я
знаю?
Arriving
inside
Прибывая
внутрь,
Ire
hurts
a
life.
Гнев
ранит
жизнь.
And
the
darkness
here
is
grim
И
тьма
здесь
мрачна,
But
it
found
us,
surrounded.
Но
она
нашла
нас,
окружила.
Lead
me
deep
into
the
canyon
Веди
меня
глубоко
в
каньон,
You
put
your
guidance
in
the
wrong
hands.
Ты
отдала
свое
руководство
в
неправильные
руки.
Feet
ungrounded,
giving
your
best
Ноги
не
касаются
земли,
ты
отдаешь
все
силы,
Now
take
your
gold
into
silence.
Теперь
забери
свое
золото
в
тишину.
You
take
a
stand,
bracing
yourself
Ты
занимаешь
позицию,
готовясь,
For
this
cold
is
never
ending.
Ибо
этот
холод
бесконечен.
We
have
heard
the
chimes
at
midnight.
Мы
слышали
полуночный
звон.
Into
the
void
I
go.
В
пустоту
я
иду.
Will
I
ever
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
твое
лицо
снова,
Or
will
black
be
all
I
know
Или
черный
будет
всем,
что
я
знаю?
Arriving
inside
Прибывая
внутрь,
Ire
hurts
a
life.
Гнев
ранит
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Brent Hinds, Brann Timothy Dailor, William Breen Kelliher, Troy Jayson Sanders
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.