Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avoante (Ao Vivo)
Reisetaube (Live)
Quando
o
riacho
vira
caminho
de
pedra
Wenn
der
Bach
zum
Steinpfad
wird
E
avoante
vai
embora
procurar
verde
no
chão
Und
die
Reisetaube
fortzieht,
um
Grün
am
Boden
zu
suchen
A
terra
seca
fica
só
e
no
silêncio
Bleibt
die
trockene
Erde
allein
und
in
der
Stille
Que
mal
comparando
eu
penso:
tá
igual
meu
coração
Dass
ich,
schlecht
verglichen,
denke:
Sie
ist
wie
mein
Herz
Que
nem
a
chuva
você
veio
na
invernada
Wie
der
Regen
kamst
du
in
der
Regenzeit
Perfumando
a
minha
casa
e
alegrando
meu
viver
Mein
Haus
parfümiert
und
mein
Leben
erfreut
Mas
quando
o
sol
bebeu
açude
inté
secar
Doch
als
die
Sonne
den
Stausee
austrank,
bis
er
trocken
war
Quem
poderia
imaginar
que
levaria
inté
você
Wer
hätte
ahnen
können,
dass
sie
auch
dich
mitnehmen
würde
Quando
o
riacho
vira
caminho
de
pedra
Wenn
der
Bach
zum
Steinpfad
wird
E
avoante
vai
embora
procurar
verde
no
chão
Und
die
Reisetaube
fortzieht,
um
Grün
am
Boden
zu
suchen
A
terra
seca
fica
só
e
no
silêncio
Bleibt
die
trockene
Erde
allein
und
in
der
Stille
Que
mal
comparando
eu
penso:
tá
igual
meu
coração
Dass
ich,
schlecht
verglichen,
denke:
Sie
ist
wie
mein
Herz
Que
nem
a
chuva
você
veio
na
invernada
Wie
der
Regen
kamst
du
in
der
Regenzeit
Perfumando
a
minha
casa
e
alegrando
meu
viver
Mein
Haus
parfümiert
und
mein
Leben
erfreut
Mas
quando
o
sol
bebeu
açude
inté
secar
Doch
als
die
Sonne
den
Stausee
austrank,
bis
er
trocken
war
Quem
poderia
imaginar
que
levaria
inté
você
Wer
hätte
ahnen
können,
dass
sie
auch
dich
mitnehmen
würde
Só
resisti
porque
nasci
num
pé-de-serra
Ich
hielt
nur
stand,
weil
ich
am
Fuße
der
Berge
geboren
bin
E
quem
vem
da
minha
terra
resistência
é
profissão
Und
wer
aus
meiner
Heimat
kommt,
für
den
ist
Widerstand
Berufung
Que
o
nordesino
é
madeira
de
dar
em
doido
Denn
der
Nordestino
ist
aus
zähem
Holz
geschnitzt
Que
a
vida
enverga
e
não
consegue
quebrar
não
Den
das
Leben
biegt,
aber
nicht
brechen
kann
Sobrevivi
e
estou
aqui
contando
a
história
Ich
habe
überlebt
und
bin
hier,
erzähle
die
Geschichte
Com
aquela
mesma
viola
que
te
fez
apaixonar
Mit
derselben
Viola,
die
dich
hat
verlieben
lassen
Tua
saudade
deu
um
mote
delicado
Deine
Sehnsucht
gab
ein
zartes
Motiv
Que
ajuda
a
juntar
o
gado
toda
vez
que
eu
aboiar
Das
hilft,
das
Vieh
zu
sammeln,
jedes
Mal,
wenn
mein
Hirtenruf
erklingt
Tua
saudade
deu
um
mote
delicado
Deine
Sehnsucht
gab
ein
zartes
Motiv
Que
ajuda
a
juntar
o
gado
toda
vez
que
eu
aboiar
Das
hilft,
das
Vieh
zu
sammeln,
jedes
Mal,
wenn
mein
Hirtenruf
erklingt
Ê
ê
ê
boi,
ê
ê
saudade...
Heija,
heija,
Ochse,
heija,
heija,
Sehnsucht...
Só
resisti
porque
nasci
num
pé-de-serra
Ich
hielt
nur
stand,
weil
ich
am
Fuße
der
Berge
geboren
bin
E
quem
vem
da
minha
terra
resistência
é
profissão
Und
wer
aus
meiner
Heimat
kommt,
für
den
ist
Widerstand
Berufung
Que
o
nordesino
é
madeira
de
dar
em
doido
Denn
der
Nordestino
ist
aus
zähem
Holz
geschnitzt
Que
a
vida
enverga
e
não
consegue
quebrar
não
Den
das
Leben
biegt,
aber
nicht
brechen
kann
Sobrevivi
e
estou
aqui
contando
a
história
Ich
habe
überlebt
und
bin
hier,
erzähle
die
Geschichte
Com
aquela
mesma
viola
que
te
fez
apaixonar
Mit
derselben
Viola,
die
dich
hat
verlieben
lassen
Tua
saudade
deu
um
mote
delicado
Deine
Sehnsucht
gab
ein
zartes
Motiv
Que
ajuda
a
juntar
o
gado
toda
vez
que
eu
aboiar
Das
hilft,
das
Vieh
zu
sammeln,
jedes
Mal,
wenn
mein
Hirtenruf
erklingt
Tua
saudade
deu
um
mote
delicado
Deine
Sehnsucht
gab
ein
zartes
Motiv
Que
ajuda
a
juntar
o
gado
toda
vez
que
eu
aboiar
Das
hilft,
das
Vieh
zu
sammeln,
jedes
Mal,
wenn
mein
Hirtenruf
erklingt
Ê
ê
ê
boi,
ê
ê
saudade...
Heija,
heija,
Ochse,
heija,
heija,
Sehnsucht...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Accioly Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.