Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração de Pedra (Live)
Herz aus Stein (Live)
Da
última
vez
que
me
apaixonei
sofri
sem
pensar
Das
letzte
Mal,
als
ich
mich
verliebte,
litt
ich
ohne
nachzudenken
Agora
eu
penso
duas
vezes
antes
de
me
apaixonar
Jetzt
denke
ich
zweimal
nach,
bevor
ich
mich
verliebe
Talvez
você
seja
diferente
da
outra
pessoa
Vielleicht
bist
du
anders
als
die
andere
Person
Ame
sem
cobranças,
goste
numa
boa
Liebe
ohne
Forderungen,
genieße
es
unbeschwert
Mais
eu
tenho
medo
de
outra
vez
amar
Aber
ich
habe
Angst,
wieder
zu
lieben
É
que
as
mulheres
pensam
que
é
de
pedra
o
meu
coração
Es
ist
so,
dass
die
Frauen
denken,
mein
Herz
sei
aus
Stein
Que
não
tem
saudade,
não
sofre
paixão
Dass
es
keine
Sehnsucht
kennt,
keine
Leidenschaft
erleidet
Não
padece
angustia
e
não
guarda
tristeza!
Keine
Qualen
leidet
und
keine
Traurigkeit
bewahrt!
Se
algum
dia
ainda
gostar
de
alguém
vou
ver
se
não
gamo
Wenn
ich
eines
Tages
wieder
jemanden
mag,
werde
ich
sehen,
dass
ich
mich
nicht
verknallt
Não
cumpro
mais
juras,
nunca
mais
eu
amo
Ich
leiste
keine
Schwüre
mehr,
nie
wieder
liebe
ich
E
antecipo
o
jogo
de
cartas
na
mesa
Und
lege
die
Karten
frühzeitig
auf
den
Tisch
Errar
de
novo
seria
fatal
pra
quem
quer
viver
Wieder
einen
Fehler
zu
machen
wäre
fatal
für
jemanden,
der
leben
will
Você
parece
ser
bem
diferente,
mas
não
pode
ser
Du
scheinst
ganz
anders
zu
sein,
aber
das
kann
nicht
sein
Antes
que
eu
me
dê
de
bandeja
e
ceda
seu
apelo
Bevor
ich
mich
dir
auf
dem
Silbertablett
präsentiere
und
deinem
Ruf
nachgebe
Pra
não
ver
meu
sonho
virar
pesadelo
Damit
mein
Traum
nicht
zum
Albtraum
wird
Vou
fazer
de
tudo
pra
lhe
esquecer
Werde
ich
alles
tun,
um
dich
zu
vergessen
Você
talvez
não
queira
um
namorado
com
tantos
rumores
Du
willst
vielleicht
keinen
Freund
mit
so
vielen
Gerüchten
Que
não
dê
presente,
que
não
mande
flores
Der
keine
Geschenke
macht,
der
keine
Blumen
schickt
Não
seja
romântico
e
não
se
entregue
tanto.
Nicht
romantisch
ist
und
sich
nicht
so
sehr
hingibt.
Pra
evitar,
de
uma
vez
por
todas
um
amor
que
não
dure
Um
ein
für
alle
Mal
eine
Liebe
zu
vermeiden,
die
nicht
hält
Outra
paixão
crônica,
outra
desventura
Eine
weitere
chronische
Leidenschaft,
ein
weiteres
Missgeschick
Muito
bem
sozinho,
estou
por
enquanto...
Ganz
gut
allein,
bin
ich
vorerst...
Mais
um
adeus
pro
meu
coração
seria
cruel
Noch
ein
Abschied
für
mein
Herz
wäre
grausam
Estou
exausto
de
esperar
o
vinho
e
só
beber
o
fel!
Ich
bin
es
leid,
den
Wein
zu
erwarten
und
nur
Galle
zu
trinken!
Palavras
doces,
frases
impensadas
não
me
deram
sorte
Süße
Worte,
unbedachte
Sätze
haben
mir
kein
Glück
gebracht
O
sal
do
meu
pranto
tem
sido
mais
forte
Das
Salz
meiner
Tränen
war
stärker
E
todos
os
beijos
com
gosto
de
mel...
Als
all
die
Küsse
mit
Honiggeschmack...
Tenho
receio
que
você
não
seja
essa
jóia
rara
Ich
fürchte,
dass
du
nicht
dieses
seltene
Juwel
bist
De
pisar
na
bola,
de
quebrar
a
cara
Davor,
ins
Fettnäpfchen
zu
treten,
auf
die
Nase
zu
fallen
Iludir
por
fora
e
me
enganar
por
dentro
Äußerlich
zu
blenden
und
mich
innerlich
zu
täuschen
Até
que
eu
me
convença
disso,
morro
e
não
me
entrego
Bis
ich
davon
überzeugt
bin,
sterbe
ich
lieber,
als
mich
hinzugeben
Faço
que
estou
surdo,
finjo
que
estou
cego
Ich
tue
so,
als
wäre
ich
taub,
stelle
mich
blind
Não
tendo
a
certeza,
na
dúvida
eu
não
entro!
Ohne
Sicherheit
zu
haben,
lasse
ich
mich
im
Zweifel
nicht
darauf
ein!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.