Mastruz Com Leite - Na Ponta do Pé / Forrobodó (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais




Na Ponta do Pé / Forrobodó (Ao Vivo)
On the Tip of the Toe / Forrobodó (Live)
Eu quero ver é todo mundo chamegando com a gente
I wanna see everyone dancing with us
Kátia Cilene, na ponta do (arrocha o nó, França)
Kátia Cilene, on the tip of the toe (rock the knot, França)
É o forró Mastruz com Leite
It's the forró Mastruz com Leite
E o tocador mandou, mandou
And the accordion player commanded, commanded
(Dançar na ponta do pé)
(Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou mandar
And the accordion player commanded to command
Diz, galera! (Na ponta do dançar)
Say, everyone! (Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou, mandou
And the accordion player commanded, commanded
(Dançar na ponta do pé)
(Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou mandar
And the accordion player commanded to command
(Na ponta do dançar)
(Dance on the tip of your toe)
Eu dancei frevo em Olinda
I already danced frevo in Olinda
Em Salvador foi afoxé
In Salvador, it was afoxé
Dancei forró na Paraíba
I danced forró in Paraíba
Em Belém foi merengué
In Belém, it was merengué
Mas, meu bem, como é gostoso
But, honey, how delicious it is
Mastruz com Leite na ponta do
Mastruz com Leite on the tip of the toe
Sustenta o fole, Robertinho do acordeon
Hold the bellows, Robertinho of the accordion
E o tocador mandou, mandou
And the accordion player commanded, commanded
(Dançar na ponta do pé)
(Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou mandar
And the accordion player commanded to command
(Na ponta do dançar)
(Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou, mandou
And the accordion player commanded, commanded
Diz, galera! (Dançar na ponta do pé)
Say, everyone! (Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou mandar
And the accordion player commanded to command
(Na ponta do dançar)
(Dance on the tip of your toe)
Eu dancei de todo jeito
I already danced in every way
dancei de marcha à
I already danced in reverse
dancei com mulher macho
I already danced with a butch woman
dancei com Mulher
I already danced with Mulher
De todo jeito é gostoso
It's delicious every which way
Vem a galera dançando na ponta do pé!
Everybody comes dancing on the tip of the toe!
E o tocador mandou, mandou
And the accordion player commanded, commanded
(Dançar na ponta do pé)
(Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou mandar
And the accordion player commanded to command
(Na ponta do dançar)
(Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou, mandou
And the accordion player commanded, commanded
(Dançar na ponta do pé)
(Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou mandar
And the accordion player commanded to command
(Na ponta do dançar)
(Dance on the tip of your toe)
E pra acabar a cantoria
And to end the singing
Eu que sou o tocador
I, who am the accordion player
Vou dizer uma verdade
I'll tell you a truth
Pro matuto, pro doutor
To the hillbilly, to the doctor
De todo jeito é gostoso (gostoso demais!)
It's delicious every which way (delicious!)
Dançar com o meu amor
To dance with my love
E o tocador mandou, mandou
And the accordion player commanded, commanded
(Dançar na ponta do pé)
(Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou mandar, galera
And the accordion player commanded to command, everyone
(Na ponta do dançar)
(Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou, mandou
And the accordion player commanded, commanded
(Dançar na ponta do pé)
(Dance on the tip of your toe)
E o tocador mandou mandar
And the accordion player commanded to command
(Na ponta do dançar)
(Dance on the tip of your toe)
É o forró Mastruz com Leite!
It's the forró Mastruz com Leite!
É o maior forrobodó do Brasil!
It's the biggest "forrobodó" in Brazil!
Sustenta o fole, Zezinho da Paraíba
Hold the bellows, Zezinho from Paraíba
Fui em um forró pra do Caicó
I went to a "forró" near Caicó
Ninguém bodô no forrobodó
Nobody "bodô" in the "forrobodó"
Olha que fui em um forró pra do Caicó
Look, I went to a "forró" near Caicó
Ninguém bodô no forrobodó
Nobody "bodô" in the "forrobodó"
Ninguém bodô no forrobodó (diz!)
Nobody "bodô" in the "forrobodó" (say it!)
(Ninguém bodô) no forrobodó
(Nobody "bodô") in the "forrobodó"
Ninguém bodô no forrobodó
Nobody "bodô" in the "forrobodó"
Que bonito, galera!
How beautiful, everyone!
Ô chamego da moléstia!
Oh, the "chamego" of the sickness!
Seu Malaquias e Maria Benta
Mr. Malaquias and Maria Benta
Quase me mata com seu peba na pimenta
Almost killed me with their peba with pepper
Caxangá era o tocador
Caxangá was the accordion player
E tocava: Ninguém Bodô
And only played: Nobody "Bodô"
Ninguém bodô no forrobodó
Nobody "bodô" in the "forrobodó"
Ninguém bodô no forrobodó
Nobody "bodô" in the "forrobodó"
Diz, galera! (Ninguém bodô no forrobodó)
Say, everyone! (Nobody "bodô" in the "forrobodó")
Que bonito! (Ninguém bodô no forrobodó)
How beautiful! (Nobody "bodô" in the "forrobodó")
É! Demais, demais
Yeah! Awesome, awesome
Tinha pra mais de 500 convidados
There were over 500 guests
17 e 700, enganado!
17,700, you're mistaken!
É 16 e 700, oxente, fique calado!
It's 16,700, hey, stay put!
17 e 700, enganado!
17,700, you're mistaken!
Ninguém bodô no forrobodó (diz!)
Nobody "bodô" in the "forrobodó" (say it!)
Ninguém bodô no forrobodó
Nobody "bodô" in the "forrobodó"
Ninguém bodô no forrobodó
Nobody "bodô" in the "forrobodó"
Ninguém bodô no forrobodó
Nobody "bodô" in the "forrobodó"
Êta que um forrozão desse, meu filho
Damn, a "forró" like this, son
Eu me desmantelo todo!
I completely fall apart!
Ó mana, deixe eu ir
Oh, sis, let me go
Ó mana, eu não vou
Oh, sis, I won't go alone
Ó mana, deixe eu ir pro forrobodó
Oh, sis, let me go to the "forrobodó"
Bem pra do Caicó
Near Caicó
Diz, galera! mana, deixe eu ir)
Say, everyone! (Oh, sis, let me go)
Isso, beleza! mana, eu não vou só)
That's right, cool! (Oh, sis, I won't go alone)
mana, deixe eu ir) pro forrobodó
(Oh, sis, let me go) to the "forrobodó"
Bem pra do Caicó
Near Caicó
(Forrobodó) bem pra do Caicó
("Forrobodó") near Caicó
(Forrobodó) bem pra do Caicó, simbora!
("Forrobodó") near Caicó, let's go!
(Forrobodó) bem pra do Caicó
("Forrobodó") near Caicó
(Forrobodó) bem pra do Caicó
("Forrobodó") near Caicó
Vamo' simbora! (Forrobodó)
Let's go! ("Forrobodó")
Bem pra do Caicó
Near Caicó
(Forrobodó) bem pra do Caicó
("Forrobodó") near Caicó
(Forrobodó) bem pra do Caicó
("Forrobodó") near Caicó
(Forrobodó) bem pra do Caicó
("Forrobodó") near Caicó
(Forrobodó) bem pra do Caicó
("Forrobodó") near Caicó
(Forrobodó) bem pra do Caicó
("Forrobodó") near Caicó
(Forrobodó) bem pra do Caicó
("Forrobodó") near Caicó
(Forrobodó) é bem pra do Caicó
("Forrobodó") is near Caicó
Simbora! (Forrobodó)
Let's go! ("Forrobodó")
Bem pra do Caicó
Near Caicó
(Forrobodó) bem pra do Caicó
("Forrobodó") near Caicó
Demais, galera!
Awesome, everyone!
A energia maravilhosa
The energy is wonderful
Valeu!
Thank you!





Writer(s): Luis Fidelis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.