Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namoro de Criança
Kinderliebe
Lembra
quando
a
gente
era
criança?
Weißt
du
noch,
als
wir
Kinder
waren?
E
você
usava
trança
Und
ich
Zöpfe
trug
E
um
vestido
bordadinho
de
algodão
Und
ein
besticktes
Baumwollkleidchen
Eu
chorava
por
um
pirulito
Du
weintest
um
einen
Lolli
Meu
coração
hoje
dá
gritos
quando
vejo
você
Mein
Herz
schreit
heute
laut,
wenn
ich
dich
sehe
Jeitinho
doce
de
arripunar
abelhas
Deine
süße
Art,
die
aufscheuchte
Ah,
se
ainda
fosse
aquela
que
morava
Ach,
wärst
du
doch
noch
der
Junge,
der
wohnte
Na
mesma
rua
que
eu
In
derselben
Straße
wie
ich
Jeitinho
doce
de
arripunar
abelhas
Deine
süße
Art,
die
aufscheuchte
Ah,
se
ainda
fosse
aquela
que
morava
Ach,
wärst
du
doch
noch
der
Junge,
der
wohnte
Na
mesma
rua
que
eu
In
derselben
Straße
wie
ich
Lembra
quando
eu
ia
no
jardim?
Weißt
du
noch,
als
ich
in
den
Garten
ging?
Despetalando
uma
rosa
Eine
Rose
entblätternd
Pra
saber
se
você
gostava
de
mim
Um
zu
wissen,
ob
du
mich
magst
Bem
me
quer
e
mal
me
quer
Er
liebt
mich,
er
liebt
mich
nicht
O
mundo
dá
muitas
voltas,
você
já
não
me
quer
Die
Welt
dreht
sich
weiter,
du
willst
mich
nicht
mehr
Bem
me
quer
e
mal
me
quer
Er
liebt
mich,
er
liebt
mich
nicht
O
mundo
dá
muitas
voltas,
hoje
eu
sou
uma
mulher
Die
Welt
dreht
sich
weiter,
heute
bin
ich
eine
Frau
É
o
forró
Mastruz
com
Leite
Das
ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite
Lembra
quando
a
gente
era
criança?
Weißt
du
noch,
als
wir
Kinder
waren?
Que
você
usava
trança
Und
ich
Zöpfe
trug
E
um
vestido
bordadinho
de
algodão
Und
ein
besticktes
Baumwollkleidchen
Eu
chorava
por
um
pirulito
Du
weintest
um
einen
Lolli
Meu
coração
hoje
dá
gritos
quando
vejo
você
Mein
Herz
schreit
heute
laut,
wenn
ich
dich
sehe
Jeitinho
doce
de
arripunar
abelhas
Deine
süße
Art,
die
aufscheuchte
Ah,
se
ainda
fosse
aquela
que
morava
Ach,
wärst
du
doch
noch
der
Junge,
der
wohnte
Na
mesma
rua
que
eu
In
derselben
Straße
wie
ich
Jeitinho
doce
de
arripunar
abelhas
Deine
süße
Art,
die
aufscheuchte
Ah,
se
ainda
fosse
aquela
que
morava
Ach,
wärst
du
doch
noch
der
Junge,
der
wohnte
Na
mesma
rua
que
eu
In
derselben
Straße
wie
ich
Lembra
quando
eu
ia
no
jardim?
Weißt
du
noch,
als
ich
in
den
Garten
ging?
Despetalando
uma
rosa
Eine
Rose
entblätternd
Pra
saber
se
você
gostava
de
mim
Um
zu
wissen,
ob
du
mich
magst
Bem
me
quer
e
mal
me
quer
Er
liebt
mich,
er
liebt
mich
nicht
O
mundo
dá
muitas
voltas,
você
já
não
me
quer
Die
Welt
dreht
sich
weiter,
du
willst
mich
nicht
mehr
Bem
me
quer
e
mal
me
quer
Er
liebt
mich,
er
liebt
mich
nicht
O
mundo
dá
muitas
voltas,
hoje
eu
sou
uma
mulher
Die
Welt
dreht
sich
weiter,
heute
bin
ich
eine
Frau
Bem
me
quer
e
mal
me
quer
Er
liebt
mich,
er
liebt
mich
nicht
O
mundo
dá
muitas
voltas,
você
já
não
me
quer
Die
Welt
dreht
sich
weiter,
du
willst
mich
nicht
mehr
Bem
me
quer
e
mal
me
quer
Er
liebt
mich,
er
liebt
mich
nicht
O
mundo
dá
muitas
voltas,
hoje
eu
sou
uma
mulher
Die
Welt
dreht
sich
weiter,
heute
bin
ich
eine
Frau
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danilo Lopes, Luiz Fidelis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.