Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namoro na Fazenda
Romanze auf dem Bauernhof
Quando
eu
fui
morar
lá
na
fazenda
Als
ich
dorthin
auf
den
Bauernhof
zog,
Meu
pai
queria
que
eu
fosse
fazendeiro
wollte
mein
Vater,
dass
ich
Bauer
werde.
Um
dia
lá
na
sombra
dá
jurema,
eu
conheci
a
filha
do
vaqueiro
Eines
Tages,
dort
im
Schatten
des
Jurema-Baums,
lernte
ich
die
Tochter
des
Viehhirten
kennen.
Uma
menina
de
cabelos
compridos,
sorriso
lindo
com
olhos
de
sereia
Ein
Mädchen
mit
langen
Haaren,
einem
schönen
Lächeln
und
Augen
wie
eine
Sirene.
Ela
ficou
no
meu
pensamento
e
foi
aí
que
eu
me
apaixonei
Sie
blieb
in
meinen
Gedanken,
und
da
verliebte
ich
mich
in
sie.
(Ela
ficou
no
meu
pensamento
e
foi
aí
que
eu
me
apaixonei)
(Sie
blieb
in
meinen
Gedanken,
und
da
verliebte
ich
mich
in
sie.)
Mastruz
Com
Leite
Mastruz
Com
Leite
Mastruz
Com
Leite
Mastruz
Com
Leite
Mastruz
Com
Leite
Mastruz
Com
Leite
Um
dia
lá
na
água
do
açude
fui
tomar
banho
e
ela
apareceu
Eines
Tages,
als
ich
im
Wasser
des
Stausees
baden
ging,
erschien
sie.
Sozinha
numa
noite
de
Lua,
e
foi
aí
que
tudo
aconteceu
Allein
in
einer
Mondnacht,
und
da
geschah
alles.
Seu
pai
descobriu
nosso
namoro
e
foi
aquele
têrêtêrêtêtê
Ihr
Vater
entdeckte
unsere
Liebelei,
und
es
gab
dieses
Teretêtêtê.
O
velho
não
quis
nosso
casamento,
e
mesmo
assim
com
ela
me
casei
Der
Alte
wollte
unsere
Hochzeit
nicht,
und
trotzdem
heiratete
ich
sie.
(O
velho
não
quis
nosso
casamento,
e
mesmo
assim
com
ela
me
casei)
(Der
Alte
wollte
unsere
Hochzeit
nicht,
und
trotzdem
heiratete
ich
sie.)
Um
dia
lá
na
água
do
açude
fui
tomar
banho
e
ela
apareceu
Eines
Tages,
als
ich
im
Wasser
des
Stausees
baden
ging,
erschien
sie.
Sozinha
numa
noite
de
Lua,
e
foi
aí
que
tudo
aconteceu
Allein
in
einer
Mondnacht,
und
da
geschah
alles.
Seu
pai
descobriu
nosso
namoro
e
foi
aquele
têrêtêrêtêtê
Ihr
Vater
entdeckte
unsere
Liebelei,
und
es
gab
dieses
Teretêtêtê.
O
velho
não
quis
nosso
casamento,
e
mesmo
assim
com
ela
me
casei
Der
Alte
wollte
unsere
Hochzeit
nicht,
und
trotzdem
heiratete
ich
sie.
(O
velho
não
quis
nosso
casamento,
e
mesmo
assim
com
ela
me
casei)
(Der
Alte
wollte
unsere
Hochzeit
nicht,
und
trotzdem
heiratete
ich
sie.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Santos, Ze Maria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.