Paroles et traduction Mastruz Com Leite - Olhinhos de Folgueira Só o Filé Trem do Forró
Olhinhos de Folgueira Só o Filé Trem do Forró
Olhinhos de Folgueira Só o Filé Trem do Forró
Vamo
nessa,
galera!
Let's
go,
guys!
O
melhor
São
João
do
mundo
é
assim,
ó!
The
best
São
João
in
the
world
is
like
this,
look!
É
o
forró
Mastruz
com
Leite!
It's
the
forró
Mastruz
com
Leite!
Explodiu
meu
coração
My
heart
exploded
Feito
bomba
no
São
João
Like
a
bomb
on
São
João
Quando
deslizei
as
mãos
When
I
slid
my
hands
Pelas
suas
costas
nuas
Down
your
naked
back
Vi
estrela
no
salão
I
saw
a
star
in
the
hall
Luar
cheio
de
balão
Moon
full
of
balloons
Teus
olhinhos
de
fogueira
Your
bonfire
eyes
Me
queimando
de
paixão
Burning
me
with
passion
Chão
batido
de
chuvinha
Rain-beaten
floor
Só
pra
ver
suas
perninhas
Just
to
see
your
little
legs
Suas
perninhas
grossas
Your
thick
little
legs
Dançar
São
João
no
roça
Dancing
São
João
in
the
countryside
Roça
de
milho,
roça,
meu
filho
Cornfield,
countryside,
my
son
Roça
assim,
seu
corpo
em
mim
Countryside
like
this,
your
body
on
mine
Roça,
mulata,
roça
a
batata
Countryside,
mulatto,
countryside,
the
potato
Roça
assim,
seu
corpo
em
mim
Countryside
like
this,
your
body
on
mine
Roça
de
milho,
roça,
meu
filho
Cornfield,
countryside,
my
son
Roça
assim,
seu
corpo
em
mim
Countryside
like
this,
your
body
on
mine
Roça,
mulata,
roça
a
batata
Countryside,
mulatto,
countryside
the
potato
Roça
assim,
seu
corpo
em
mim
Countryside
like
this,
your
body
on
mine
Explodiu
meu
coração
My
heart
exploded
Feito
bomba
no
São
João
Like
a
bomb
on
São
João
Quando
deslizei
as
mãos
When
I
slid
my
hands
Pelas
suas
costas
nuas
Down
your
naked
back
Vi
estrela
no
salão
I
saw
a
star
in
the
hall
Luar
cheio
de
balão
Moon
full
of
balloons
Teus
olhinhos
de
fogueira
Your
bonfire
eyes
Me
queimando
de
paixão
Burning
me
with
passion
Chão
batido
de
chuvinha
Rain-beaten
floor
Só
pra
ver
suas
perninhas
Just
to
see
your
little
legs
Suas
perninhas
grossas
Your
thick
little
legs
Dançar
São
João
no
roça
Dancing
São
João
in
the
countryside
Roça
de
milho,
roça,
meu
filho
Cornfield,
countryside,
my
son
Roça
assim,
seu
corpo
em
mim
Countryside
like
this,
your
body
on
mine
Roça,
mulata,
roça
a
batata
Countryside,
mulatto,
countryside
the
potato
Roça
assim,
seu
corpo
em
mim
Countryside
like
this,
your
body
on
mine
Roça
de
milho,
roça,
meu
filho
Cornfield,
countryside,
my
son
Roça
assim,
seu
corpo
em
mim
Countryside
like
this,
your
body
on
mine
Roça,
mulata,
roça
a
batata
Countryside,
mulatto,
countryside
the
potato
Roça
assim,
seu
corpo
em
mim
Countryside
like
this,
your
body
on
mine
Vamo
roçar,
Renara
Santos!
Let's
grind,
Renara
Santos!
Só
se
for
agora,
Vanderson
Araújo
Only
if
it's
now,
Vanderson
Araújo
Com
o
forró
Mastruz
com
Leite!
With
the
forró
Mastruz
com
Leite!
Vamo
nessa,
filé!
Let's
go,
fillet!
Mastruz
é
Mastruz!
Mastruz
is
Mastruz!
Essa
menina
tá,
essa
menina
é
This
girl
is,
this
girl
is
Essa
menina
tá,
tá,
tá
só
o
filé
This
girl
is,
is,
is
just
the
fillet
Essa
menina
tá,
essa
menina
é
This
girl
is,
this
girl
is
Essa
menina
tá,
tá,
tá
só
o
filé
This
girl
is,
is,
is
just
the
fillet
Menina,
você
é
a
oitava
maravilha
Girl,
you
are
the
eighth
wonder
Se
Deus
ajudar,
vou
ser
o
pai
da
sua
filha
God
willing,
I'll
be
the
father
of
your
daughter
Menina,
você
é
a
oitava
maravilha
Girl,
you
are
the
eighth
wonder
E
se
Deus
ajudar,
vou
ser
o
pai
da
sua
filha
And
God
willing,
I'll
be
the
father
of
your
daughter
Essa
menina
tá,
essa
menina
é
This
girl
is,
this
girl
is
Essa
menina
tá,
tá,
tá
só
o
filé
This
girl
is,
is,
is
just
the
fillet
Essa
menina
tá,
essa
menina
é
This
girl
is,
this
girl
is
Essa
menina
tá,
tá,
tá
só
o
filé
This
girl
is,
is,
is
just
the
fillet
Se
um
dia
eu
lhe
perder,
menina,
a
coisa
fica
preta
If
one
day
I
lose
you,
girl,
things
will
get
dark
Você
é
o
filé
do
lado
que
o
boi
não
deita
You're
the
fillet
on
the
side
where
the
ox
doesn't
lie
down
Se
um
dia
eu
lhe
perder,
menina,
a
coisa
fica
preta
If
one
day
I
lose
you,
girl,
things
will
get
dark
Você
é
o
filé
do
lado
que
o
boi
não
deita
You're
the
fillet
on
the
side
where
the
ox
doesn't
lie
down
Essa
menina
tá,
essa
menina
é
This
girl
is,
this
girl
is
Essa
menina
tá,
tá,
tá
só
o
filé
This
girl
is,
is,
is
just
the
fillet
Essa
menina
tá,
essa
menina
é
This
girl
is,
this
girl
is
Essa
menina
tá,
tá,
tá
só
o
filé
This
girl
is,
is,
is
just
the
fillet
Você
é
um
filé,
por
isso
eu
vou
lhe
prometer
You
are
a
fillet,
so
I
will
promise
you
Se
minha
mulher
deixar,
um
dia
eu
caso
com
você
If
my
wife
lets
me,
one
day
I'll
marry
you
Você
é
um
filé,
por
isso
eu
vou
lhe
prometer
You
are
a
fillet,
so
I
will
promise
you
Se
minha
mulher
deixar,
um
dia
eu
caso
com
você
If
my
wife
lets
me,
one
day
I'll
marry
you
No
arrastado
da
chinela
In
the
shuffling
of
the
slipper
Neném
Esmério
no
saxe
Neném
Esmério
on
the
sax
Vem
assim,
ó!
Come
like
this,
look!
E
aí,
Neto
Leite?
So,
Neto
Leite?
Diga,
Vanderson
Tell
me,
Vanderson
E
nesse
São
João,
vamo
nesse
trem?
And
this
São
João,
are
we
going
on
this
train?
Com
certeza,
e
animado
pelo
Mastruz
com
Leite!
For
sure,
and
energized
by
Mastruz
com
Leite!
O
trem
maluco
vem
fazendo
vuco-vuco
The
crazy
train
comes
making
vuco-vuco
Animando
Pernambuco,
trazendo
muito
forró
Energizing
Pernambuco,
bringing
a
lot
of
forró
E
o
sanfoneiro
vem
tocando
a
concertina
And
the
accordion
player
comes
playing
the
concertina
E
eu
dançando
com
a
menina
até
descer
o
suor
And
I'm
dancing
with
the
girl
until
the
sweat
drips
O
trem
maluco
vem
fazendo
vuco-vuco
The
crazy
train
comes
making
vuco-vuco
Animando
Pernambuco,
trazendo
muito
forró
Energizing
Pernambuco,
bringing
a
lot
of
forró
E
o
sanfoneiro
vem
tocando
a
concertina
And
the
accordion
player
comes
playing
the
concertina
E
eu
dançando
com
a
menina
até
descer
o
suor
And
I'm
dancing
with
the
girl
until
the
sweat
drips
É
noite
de
São
João,
de
São
Pedro
e
Santo
Antônio
It's
Saint
John's
night,
Saint
Peter
and
Saint
Anthony's
Nem
que
acabe
em
matrimônio,
eu
vou
cair
nesse
forró
Even
if
it
ends
in
marriage,
I'm
gonna
fall
for
this
forró
Recife
é
mais
de
cem,
Caruarú
tem
também
Recife
is
more
than
a
hundred,
Caruarú
has
too
Bom
mesmo
é
no
trem,
pra
gente
arrochar
o
nó
It's
best
on
the
train,
for
us
to
tie
the
knot
Chap,
chap,
chap,
chap
Chap,
chap,
chap,
chap
Lá
vem
o
trem
do
forró
Here
comes
the
forró
train
Cha-chap,
cha-chap,
chap
Cha-chap,
cha-chap,
chap
Não
tem
folia
melhor
There
is
no
better
party
Chap,
chap,
chap,
chap
Chap,
chap,
chap,
chap
Lá
vem
o
trem
do
forró
Here
comes
the
forró
train
Cha-chap,
cha-chap,
chap
Cha-chap,
cha-chap,
chap
Não
tem
folia
melhor
There
is
no
better
party
Quando
chega
em
Carpina,
o
trem
enche
de
menina
When
it
arrives
in
Carpina,
the
train
is
full
of
girls
Eita,
que
o
forró
se
anima,
todo
vagão
tem
xodó
Wow,
the
forró
is
getting
lively,
every
wagon
has
a
sweetheart
Alô,
Caruarú,
vamos
lá
pro
forrozão
Hello,
Caruarú,
let's
go
to
the
forrozão
É
a
última
estação
do
nosso
trem
do
forró
It's
the
last
stop
on
our
forró
train
Chap,
chap,
chap,
chap
Chap,
chap,
chap,
chap
Lá
vem
o
trem
do
forró
Here
comes
the
forró
train
Cha-chap,
cha-chap,
chap
Cha-chap,
cha-chap,
chap
Não
tem
folia
melhor
There
is
no
better
party
Chap,
chap,
chap,
chap
Chap,
chap,
chap,
chap
Lá
vem
o
trem
do
forró
Here
comes
the
forró
train
Cha-chap,
cha-chap,
chap
Cha-chap,
cha-chap,
chap
Não
tem
folia
melhor
There
is
no
better
party
Neném
Esmério
no
saxe!
Neném
Esmério
on
the
sax!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Nobre, Luiz Fidelis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.