Paroles et traduction Mastruz Com Leite - Raízes do Nordeste - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raízes do Nordeste - Ao Vivo
Roots of the Northeast - Live
Vem
dançar
com
a
gente
Come
dance
with
us
Essa
que
é
o
hino
do
nordeste
This
is
the
anthem
of
the
northeast
É
pra
vocês!
It's
for
you!
Paulinho
no
sax
Paulinho
on
the
sax
Vocês
são
demais!
You
guys
are
amazing!
No
meu
sertão
tem
de
tudo
In
my
sertão,
there's
everything
De
bom
que
se
possa
imaginar
Good
that
you
can
imagine
Tem
um
sol
clareando
There's
a
sun
shining
Lá
onde
canta
o
sabiá
Where
the
sabiá
bird
sings
Tem
a
bondade
nos
olhos
There's
kindness
in
the
eyes
De
um
homem
trabalhador
Of
a
hardworking
man
Que
usa
chapéu
de
palha
Who
wears
a
straw
hat
Com
humildade,
sim
senhor
With
humility,
yes
sir
Tem
a
bondade
nos
olhos
There's
kindness
in
the
eyes
De
um
homem
trabalhador
Of
a
hardworking
man
Que
usa
chapéu
de
palha
Who
wears
a
straw
hat
Com
humildade,
sim
senhor
With
humility,
yes
sir
No
meu
sertão
xique-xique
In
my
sertão,
xique-xique
É
a
bandeira
do
nordeste
Is
the
flag
of
the
northeast
Tem
forró,
vaquejada
There's
forró,
vaquejada
Xote,
baião
de
leste
a
oeste
Xote,
baião
from
east
to
west
Tem
a
bondade
nos
olhos
There's
kindness
in
the
eyes
De
um
homem
trabalhador
Of
a
hardworking
man
Que
usa
chapéu
de
palha
Who
wears
a
straw
hat
Com
humildade,
sim
senhor
With
humility,
yes
sir
Tem
a
bondade
nos
olhos
There's
kindness
in
the
eyes
De
um
homem
trabalhador
Of
a
hardworking
man
Que
usa
chapéu
de
palha
Who
wears
a
straw
hat
Com
humildade,
sim
senhor
With
humility,
yes
sir
Mas
apaga
a
lamparina,
deixa
o
lampião
But
turn
off
the
lamp,
leave
the
lantern
Lampião
de
Virgulino,
ninguém
bole
não
Lampião
of
Virgulino,
nobody
touches
it
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Have
you
thought
about
the
commotion
this
could
cause?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
If
you
turn
off
the
lantern,
things
will
change
Mas
apaga
a
lamparina,
deixa
o
lampião
But
turn
off
the
lamp,
leave
the
lantern
Lampião
de
Virgulino,
ninguém
bole
não
Lampião
of
Virgulino,
nobody
touches
it
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Have
you
thought
about
the
commotion
this
could
cause?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
If
you
turn
off
the
lantern,
things
will
change
Isso
é
o
forró
Mastruz
com
Leite
(é
o
forró
Mastruz
com
Leite)
This
is
the
forró
Mastruz
com
Leite
(it's
the
forró
Mastruz
com
Leite)
São
João
arretado
Awesome
São
João
No
meu
sertão
tem
de
tudo
In
my
sertão,
there's
everything
De
bom
que
se
possa
imaginar
Good
that
you
can
imagine
Tem
um
sol
clareando
There's
a
sun
shining
Lá
onde
canta
o
sabiá
Where
the
sabiá
bird
sings
Tem
a
bondade
nos
olhos
There's
kindness
in
the
eyes
De
um
homem
trabalhador
Of
a
hardworking
man
Que
usa
chapéu
de
palha
Who
wears
a
straw
hat
Com
humildade,
sim
senhor
With
humility,
yes
sir
Tem
a
bondade
nos
olhos
There's
kindness
in
the
eyes
De
um
homem
trabalhador
Of
a
hardworking
man
Que
usa
chapéu
de
palha
Who
wears
a
straw
hat
Com
humildade,
sim
senhor
With
humility,
yes
sir
No
meu
sertão
xique-xique
In
my
sertão,
xique-xique
É
a
bandeira
do
nordeste
Is
the
flag
of
the
northeast
Tem
forró,
vaquejada
There's
forró,
vaquejada
Xote,
baião
de
leste
a
oeste
Xote,
baião
from
east
to
west
Tem
a
bondade
nos
olhos
There's
kindness
in
the
eyes
De
um
homem
trabalhador
Of
a
hardworking
man
Que
usa
chapéu
de
palha
Who
wears
a
straw
hat
Com
humildade,
sim
senhor
With
humility,
yes
sir
Tem
a
bondade
nos
olhos
There's
kindness
in
the
eyes
De
um
homem
trabalhador
Of
a
hardworking
man
Que
usa
chapéu
de
palha
Who
wears
a
straw
hat
Com
humildade,
sim
senhor
With
humility,
yes
sir
Mas
apague
a
lamparina,
deixa
o
lampião
But
turn
off
the
lamp,
leave
the
lantern
Lampião
de
Virgulino,
ninguém
bole
não
Lampião
of
Virgulino,
nobody
touches
it
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Have
you
thought
about
the
commotion
this
could
cause?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
If
you
turn
off
the
lantern,
things
will
change
Mas
apaga
a
lamparina,
deixa
o
lampião
But
turn
off
the
lamp,
leave
the
lantern
Lampião
de
Virgulino,
ninguém
bole
não
Lampião
of
Virgulino,
nobody
touches
it
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Have
you
thought
about
the
commotion
this
could
cause?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
If
you
turn
off
the
lantern,
things
will
change
Mas
apague
a
lamparina,
deixa
o
lampião
But
turn
off
the
lamp,
leave
the
lantern
Lampião
de
Virgulino,
ninguém
bole
não
Lampião
of
Virgulino,
nobody
touches
it
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Have
you
thought
about
the
commotion
this
could
cause?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
If
you
turn
off
the
lantern,
things
will
change
Mas
apaga
a
lamparina,
deixa
o
lampião
But
turn
off
the
lamp,
leave
the
lantern
Lampião
de
Virgulino,
e
ninguém
bole
não
Lampião
of
Virgulino,
and
nobody
touches
it
Já
pensou
no
reboliço
que
isso
pode
dar?
Have
you
thought
about
the
commotion
this
could
cause?
Se
apagar
o
lampião
a
coisa
vai
mudar
If
you
turn
off
the
lantern,
things
will
change
E
esse
é
o
forró
Mastruz
com
Leite
And
this
is
the
forró
Mastruz
com
Leite
É
pra
dançar!
It's
for
dancing!
Que
moçada
maravilhosa,
vocês
são
demais!
What
a
wonderful
crowd,
you
guys
are
amazing!
Beijo
também
pra
ti,
tá
certo?
A
kiss
for
you
too,
alright?
Alô,
galera
linda!
Hello,
beautiful
people!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rita De Cássia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.