Mastruz Com Leite feat. Vicente Nery - Mulher Ingrata e Fingida - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mastruz Com Leite feat. Vicente Nery - Mulher Ingrata e Fingida - Ao Vivo




Mulher Ingrata e Fingida - Ao Vivo
Ungrateful and Pretend Woman - Live
É... e mulher ingrata e fingida é negócio que...
Yeah... an ungrateful and pretend woman is something that...
Essa música é reimosa, né? (é)
This song is catchy, right? (it is)
Mas é bom demais!
But it's really good!
É vaquejada! É música de vaqueiro! É música de cabra macho!
It's vaquejada! It's cowboy music! It's tough guy music!
Vamo abrir nós dois? (Bora simbora!)
Shall we open up, the two of us? (Let's go!)
Mulher ingrata e fingida
Ungrateful and pretend woman
Não ignore eu dizer
Don't ignore what I say
Todo o mau da minha vida
All the bad in my life
Provém do seu proceder
Comes from your behavior
Seguiste nos meus encalços
You followed in my footsteps
Com sorrisos e beijos falsos
With smiles and fake kisses
Me deixando alucinado
Driving me crazy
Meu sofrimento é sem pausa
My suffering is endless
Ôh, mulher, por tua causa
Oh, woman, because of you
Vou morrer... vou morrer embriagado (embriagado)
I'm going to die... I'm going to die drunk (drunk)
Eita, trem bão!
Damn, this is good!
É o forró Mastruz com Leite
It's the forró Mastruz com Leite
E Vicente Nery (chama, Mastruz com Leite!)
And Vicente Nery (call, Mastruz com Leite!)
Chama na do leite!
Call on the milk!
Artur César na batera!
Artur César on the drums!
Isso é forró de vaqueiro!
This is cowboy forró!
Embriagado, eu percebo
Drunk, I realize
Que alguns dos meus camaradas
That some of my buddies
Me perguntam por que bebo
Ask me why I drink
Pra cair pelas calçadas
To fall on the sidewalks
Eu ergo a cabeça, e digo
I raise my head and say
Respondo os meus amigos
I answer my friends
Não bebo por vaidade
I don't drink for vanity
Bebo pra me espairecer
I drink to get away
Uma mágoa e esquecer
A heartache and forget
De quem me fez falsidade
Who was fake to me
Bora, Nery!
Come on, Nery!
Toda a minha desventura
All my misfortune
Foi amar quem não me ama
Was loving someone who doesn't love me
lotado de amarguras
It's full of bitterness
O meu coração reclama
My heart complains
O que mais me diminui
What diminishes me the most
É eu lembrar que fui
Is remembering that I was once
Da alta sociedade
From high society
Pra hoje eu viver sozinho
To today I live alone
Triste igual um passarinho
Sad like a little bird
Na gaiola da saudade
In the cage of longing
Vai, Vicente!
Go, Vicente!
Deixe comigo, Neto!
Leave it to me, Neto!
Minha família comenta
My family comments
Por que vivo desse jeito
Why do I live like this
Minha mãe chora e lamenta
My mom cries and laments
Papai vive insatisfeito
Dad lives dissatisfied
Mamãe vem reclamando
Mom comes complaining
Papai me abraçando
Dad hugging me
vendo a hora de eu morrer
They're waiting for me to die
O rosto banhado em prantos
Their faces bathed in tears
Me pede pra todo santo
They ask every saint
Pra eu deixar de beber
For me to stop drinking
Passei uma agonia
I went through an agony
Perante aos meu velhos pais
Before my old parents
Fiz uma garantia
I made a guarantee
Juro que não bebo mais
I swear I won't drink anymore
Quando vejo os namorados
When I see lovers
Se beijando e agarrados
Kissing and holding each other
Com aquilo eu me comovo
I get moved by that
A saudade dela vem
Her longing comes
Pego a lembrar do meu bem
I start to remember my darling
O jeito é beber de novo (e é bom)
The way is to drink again (and it's good)
Minha vida é mal vivida
My life is badly lived
Por causa dessa mulher
Because of this woman
Assim vou levando a vida
That's how I live my life
Até quando Deus quiser
As long as God wants
Quando eu estou bebendo
When I'm drinking
Ergo a cabeça, dizendo
I raise my head, saying
Vento, me faz um favor
Wind, do me a favor
Você, que vem do além
You, who come from beyond
Traga notícias também
Also bring news
De quem foi o meu amor
Of who was once my love
Triste de quem se apaixona
Sad for those who fall in love
Como eu me apaixonei
The way I fell in love
Foi por causa dessa dona
It was because of this lady
Que eu me degenerei
That I degenerated
Quando que estou bebendo
When she sees that I'm drinking
Minha mãe chega dizendo
My mother comes and says
Vai pra casa, filho amado
Go home, beloved son
Saio pelas ruas tombando
I go out on the streets stumbling
E o povo atrás, gritando
And the people behind, shouting
Eita, homem apaixonado (ôh, Neto apaixonado)
Damn, man in love (oh, Neto in love)
E o povo atrás, gritando (diz, Vicente!)
And the people behind, shouting (say it, Vicente!)
Ôh, Vicente Nery e Neto apaixonado
Oh, Vicente Nery and Neto in love
Eita, trem bão! (oi, nega!)
Damn, this is good! (hey, girl!)
pode se dizer sim
Then you can say yes
É uma música boa!
It's a good song!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.