Paroles et traduction Mastruz Com Leite feat. Zé Cantor - Meu Cenário - Ao Vivo
Meu Cenário - Ao Vivo
My Setting - Live
Faísca
desce
no
mastro,
meu
filho
Spark
descends
on
the
mast,
my
son
Essa
vai
pro
meu
fã
do
Jaguari
This
one
goes
out
to
my
fan
from
Jaguari
Morada
Nova,
em
todo
vale
Morada
Nova,
in
the
whole
valley
Terra
da
vaquejada
Land
of
the
vaquejada
Nos
braços
de
uma
morena
quase
morro
um
belo
dia
In
the
arms
of
a
brunette
I
almost
died
one
beautiful
day
Ainda
me
lembro
meu
cenário
de
amor
I
still
remember
my
love
setting
Um
lampião
aceso,
guarda
roupa
escancarado
A
lit
lamp,
a
wide-open
wardrobe
Vestidinho
amassado
debaixo
de
um
batom
A
crumpled
dress
under
a
lipstick
stain
Um
copo
de
cerveja,
uma
viola
na
parede
A
glass
of
beer,
a
viola
on
the
wall
E
uma
rede
convidando
a
balançar
And
a
hammock
inviting
you
to
swing
No
cantinho
da
cama
um
rádio
a
meio
volume
In
the
corner
of
the
bed
a
radio
at
half
volume
O
cheiro
de
amor
e
de
perfume
pelo
ar
The
smell
of
love
and
perfume
in
the
air
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisando
o
sapato
dela
On
a
mat
my
shoe
stepping
on
her
shoe
Em
cima
da
cadeira,
aquela
minha
bela
cela
On
top
of
the
chair,
that
beautiful
jail
cell
of
mine
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
Next
to
my
old
hunter's
saddlebag
Que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
What
a
temptation,
my
brunette
kissing
me
like
a
bee
A
lua
malandrinha
pela
brechinha
da
telha
The
mischievous
moon
through
the
crack
in
the
roof
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
Photographing
my
love
setting
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisando
o
sapato
dela
On
a
mat
my
shoe
stepping
on
her
shoe
Em
cima
da
cadeira,
aquela
minha
bela
cela
On
top
of
the
chair,
that
beautiful
jail
cell
of
mine
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
Next
to
my
old
hunter's
saddlebag
Que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
What
a
temptation,
my
brunette
kissing
me
like
a
bee
A
lua
malandrinha
pela
brechinha
da
telha
The
mischievous
moon
through
the
crack
in
the
roof
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
Photographing
my
love
setting
Eita
forrozão,
Neto!
Damn
good
forró,
Neto!
É
Zé
Cantor
It's
Zé
Cantor
E
o
forró
Mastruz
com
Leite
And
the
forró
Mastruz
com
Leite
Receba,
meu
povo
forrozeiro
Receive
it,
my
forró
people
É
contigo
Neto,
vai,
manda
ver!
It's
with
you,
Neto,
go
on,
show
'em!
Nos
braços
de
uma
morena
quase
morro
um
belo
dia
In
the
arms
of
a
brunette
I
almost
died
one
beautiful
day
Ainda
me
lembro
meu
cenário
de
amor
I
still
remember
my
love
setting
Um
lampião
aceso,
guarda
roupa
escancarado
A
lit
lamp,
a
wide-open
wardrobe
Vestidinho
amassado
debaixo
de
um
batom
A
crumpled
dress
under
a
lipstick
stain
Um
copo
de
cerveja,
uma
viola
na
parede
A
glass
of
beer,
a
viola
on
the
wall
E
uma
rede
convidando
a
balançar
And
a
hammock
inviting
you
to
swing
No
cantinho
da
cama
um
rádio
a
meio
volume
In
the
corner
of
the
bed
a
radio
at
half
volume
O
cheiro
de
amor
e
de
perfume
pelo
ar
(sabe
porque?)
The
smell
of
love
and
perfume
in
the
air
(you
know
why?)
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisando
o
sapato
dela
On
a
mat
my
shoe
stepping
on
her
shoe
Em
cima
da
cadeira,
aquela
minha
bela
cela
On
top
of
the
chair,
that
beautiful
jail
cell
of
mine
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
Next
to
my
old
hunter's
saddlebag
Que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
What
a
temptation,
my
brunette
kissing
me
like
a
bee
A
lua
malandrinha
pela
brechinha
da
telha
The
mischievous
moon
through
the
crack
in
the
roof
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
Photographing
my
love
setting
Numa
esteira
o
meu
sapato
pisando
o
sapato
dela
On
a
mat
my
shoe
stepping
on
her
shoe
Em
cima
da
cadeira,
aquela
minha
bela
cela
On
top
of
the
chair,
that
beautiful
jail
cell
of
mine
Ao
lado
do
meu
velho
alforge
de
caçador
(vai,
Zé
Cantor!)
Next
to
my
old
hunter's
saddlebag
(go
on,
Zé
Cantor!)
Mas
que
tentação,
minha
morena
me
beijando
feito
abelha
What
a
temptation,
my
brunette
kissing
me
like
a
bee
A
lua
malandrinha
pela
brechinha
da
telha
The
mischievous
moon
through
the
crack
in
the
roof
Fotografando
o
meu
cenário
de
amor
('vambora!)
Photographing
my
love
setting
(let's
go!)
Vai,
meu
filho
Go
on,
my
son
Ô
sanfoneiro
arrochado
Oh,
bold
accordion
player
Aqui
é
bandeira,
meu
filho
(assim
é
bom
demais)
Here's
the
flag,
my
son
(it's
so
good)
Se
puxar
o
véio...
If
you
pull
the
old
man...
Tá
no
caminho,
tá
no
caminho
You're
on
the
right
track,
you're
on
the
right
track
Luiz,
respeita
Januário,
Luiz
Luiz,
respect
Januário,
Luiz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.