Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bate Esteira
Schlag das Laufband
Mas
que
cara
feia
é
essa,
mulher
Was
ist
das
für
ein
Gesicht,
Frau
O
que
é
que
tu
tem?
Was
hast
du
nur?
Eu
quero
saber
que
história
é
essa
Ich
will
wissen,
was
diese
Geschichte
soll
Dessa
mulher
na
sua
garupa,
rapaz
Von
dieser
Frau
auf
deinem
Rücken,
Mann
Me
conte
esse
negócio
Erzähl
mir
davon
Pergunte
pro
meu
cavalo
que
ele
te
conta,
danada
Frag
mein
Pferd,
es
wird
dir
alles
sagen,
du
Schlaue
Como
é
que
é,
homem?
Pro
cavalo?
Wie
bitte,
Mann?
Das
Pferd?
Ô
vaqueiro,
eu
quero
uma
explicação
Hey
Cowboy,
ich
will
eine
Erklärung
Quem
era
aquela
que
estava
montado
em
seu
Alazão?
Wer
war
die
da
auf
deinem
Schimmel?
Toda
faceira
na
sua
garupa
Alles
fröhlich
auf
deinem
Rücken
E
você
parecendo
o
Rei
do
Baião
Und
du
sahst
aus
wie
der
König
des
Baião
Ô
mulher,
ela
gostou
do
meu
cavalo
Ach
Frau,
sie
mochte
mein
Pferd
Disse
que
era
o
mais
belo
da
região
Sagte,
es
sei
das
schönste
der
Gegend
E
me
pediu
para
dar
uma
voltinha
Und
bat
mich
um
eine
kleine
Runde
E
eu
simplesmente
fui
por
educação
Und
ich
bin
nur
aus
Höflichkeit
mitgegangen
Meu
cavalo
é
vaidoso,
metido
a
paquerador
Mein
Pferd
ist
eitel,
ein
richtiger
Charmeur
Ele
ouviu
toda
a
conversa
quando
a
moça
lhe
elogiou
Es
hörte
alles,
als
die
Dame
es
lobte
Fui
mostrar
o
seu
galope,
do
meu
amigo
e
companheiro
Ich
zeigte
seinen
Galopp,
meinem
Freund
und
Begleiter
Nessa
história
eu
sou
apenas
o
bate
esteira
In
dieser
Geschichte
bin
ich
nur
der
Laufbandschläger
Nessa
história
eu
sou
apenas
o
bate
esteira
In
dieser
Geschichte
bin
ich
nur
der
Laufbandschläger
Ê
conversa
comprida,
é
pra
boi
dormir
Ach,
lange
Geschichten
sind
für
schlafende
Rinder
Só
faltava
essa
agora,
o
seu
cavalo
assumir
Jetzt
fehlt
nur
noch,
dass
dein
Pferd
es
zugibt
A
novilha
que
tu
derruba
também
por
aí
Das
Kalb,
das
du
fällst,
ist
auch
dabei
A
novilha
que
tu
derruba
também
por
aí
Das
Kalb,
das
du
fällst,
ist
auch
dabei
Conte
outra,
rapaz
Erzähl
was
anderes,
Mann
Que
essa
história
não
me
convence
Diese
Geschichte
überzeugt
mich
nicht
A
única
coisa
que
me
convence
em
vaquejada
Das
einzige,
was
mich
beim
Rodeo
überzeugt
Sabe
o
que
é?
Weißt
du
was?
É
o
forró
Mastruz
com
Leite
Ist
der
Forró
Mastruz
com
Leite
É
isso
aí,
bate
esteira,
valeu
o
boi!
Genau
das,
Laufbandschläger,
das
Rind
zählt!
Ô
vaqueiro,
eu
quero
uma
explicação
Hey
Cowboy,
ich
will
eine
Erklärung
Quem
era
aquela
que
estava
montado
em
seu
Alazão?
Wer
war
die
da
auf
deinem
Schimmel?
Toda
faceira
na
sua
garupa
Alles
fröhlich
auf
deinem
Rücken
E
você
parecendo
o
Rei
do
Baião
Und
du
sahst
aus
wie
der
König
des
Baião
Ô
mulher,
ela
gostou
do
meu
cavalo
Ach
Frau,
sie
mochte
mein
Pferd
Disse
que
era
o
mais
belo
da
região
Sagte,
es
sei
das
schönste
der
Gegend
E
me
pediu
para
dar
uma
voltinha
Und
bat
mich
um
eine
kleine
Runde
E
eu
simplesmente
fui
por
educação
Und
ich
bin
nur
aus
Höflichkeit
mitgegangen
Meu
cavalo
é
vaidoso,
metido
a
paquerador
Mein
Pferd
ist
eitel,
ein
richtiger
Charmeur
Ele
ouviu
toda
a
conversa
quando
a
moça
lhe
elogiou
Es
hörte
alles,
als
die
Dame
es
lobte
Fui
mostrar
o
seu
galope,
do
meu
amigo
e
companheiro
Ich
zeigte
seinen
Galopp,
meinem
Freund
und
Begleiter
Nessa
história,
eu
sou
apenas
o
bate
esteira
In
dieser
Geschichte
bin
ich
nur
der
Laufbandschläger
Nessa
história,
eu
sou
apenas
o
bate
esteira
In
dieser
Geschichte
bin
ich
nur
der
Laufbandschläger
Ê
conversa
comprida,
é
pra
boi
dormir
Ach,
lange
Geschichten
sind
für
schlafende
Rinder
Só
faltava
essa
agora,
do
seu
cavalo
assumir
Jetzt
fehlt
nur
noch,
dass
dein
Pferd
es
zugibt
Ê
conversa
comprida,
é
pra
boi
dormir
Ach,
lange
Geschichten
sind
für
schlafende
Rinder
Só
faltava
essa
agora,
do
seu
cavalo
assumir
Jetzt
fehlt
nur
noch,
dass
dein
Pferd
es
zugibt
A
novilha
que
tu
derruba
também
por
aí
Das
Kalb,
das
du
fällst,
ist
auch
dabei
A
novilha
que
tu
derruba
também
por
aí
Das
Kalb,
das
du
fällst,
ist
auch
dabei
É,
você
faz
as
suas
besteiras
Ja,
du
machst
deine
Dummheiten
E
o
pobre
do
cavalo
é
que
leva
a
culpa,
né
Und
das
arme
Pferd
bekommt
die
Schuld,
oder?
Deixa
disso,
mulher
Lass
das,
Frau
Monta
na
garupa
e
bora
dar
uma
voltinha
Steig
hinten
auf
und
lass
uns
eine
Runde
drehen
Ah,
se
esse
cavalo
falasse
Ah,
wenn
dieses
Pferd
nur
sprechen
könnte
Mas
nem
fala...
Aber
es
spricht
nicht...
Mas
o
cabo
de
vassoura
fala!
Aber
der
Besenstiel
spricht!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rita De Cássia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.