Paroles et traduction Mastruz Com Leite - Bate Esteira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mas
que
cara
feia
é
essa,
mulher
Why
the
long
face,
woman?
O
que
é
que
tu
tem?
What's
wrong
with
you?
Eu
quero
saber
que
história
é
essa
I
want
to
know
what's
the
story
Dessa
mulher
na
sua
garupa,
rapaz
With
that
woman
on
your
rump,
man
Me
conte
esse
negócio
Tell
me
about
it
Pergunte
pro
meu
cavalo
que
ele
te
conta,
danada
Ask
my
horse,
he'll
tell
you,
silly
Como
é
que
é,
homem?
Pro
cavalo?
What
do
you
mean,
man?
The
horse?
Ô
vaqueiro,
eu
quero
uma
explicação
Oh
cowboy,
I
want
an
explanation
Quem
era
aquela
que
estava
montado
em
seu
Alazão?
Who
was
that
riding
on
your
Chestnut?
Toda
faceira
na
sua
garupa
All
cheerful
on
your
rump
E
você
parecendo
o
Rei
do
Baião
And
you
looking
like
the
King
of
Baião
Ô
mulher,
ela
gostou
do
meu
cavalo
Oh
woman,
she
liked
my
horse
Disse
que
era
o
mais
belo
da
região
Said
he
was
the
most
beautiful
in
the
region
E
me
pediu
para
dar
uma
voltinha
And
asked
me
to
take
her
for
a
ride
E
eu
simplesmente
fui
por
educação
And
I
simply
went
out
of
politeness
Meu
cavalo
é
vaidoso,
metido
a
paquerador
My
horse
is
vain,
a
flirt
Ele
ouviu
toda
a
conversa
quando
a
moça
lhe
elogiou
He
heard
the
whole
conversation
when
the
girl
complimented
him
Fui
mostrar
o
seu
galope,
do
meu
amigo
e
companheiro
I
went
to
show
off
his
gallop,
my
friend
and
companion
Nessa
história
eu
sou
apenas
o
bate
esteira
In
this
story,
I'm
just
the
tail
wagger
Nessa
história
eu
sou
apenas
o
bate
esteira
In
this
story,
I'm
just
the
tail
wagger
Ê
conversa
comprida,
é
pra
boi
dormir
This
is
a
long
story,
it's
enough
to
put
a
bull
to
sleep
Só
faltava
essa
agora,
o
seu
cavalo
assumir
The
only
thing
missing
was
for
your
horse
to
take
the
blame
A
novilha
que
tu
derruba
também
por
aí
The
heifer
you
knock
down
too,
out
there
A
novilha
que
tu
derruba
também
por
aí
The
heifer
you
knock
down
too,
out
there
Conte
outra,
rapaz
Tell
me
another
one,
man
Que
essa
história
não
me
convence
Because
this
story
doesn't
convince
me
A
única
coisa
que
me
convence
em
vaquejada
The
only
thing
that
convinces
me
in
vaquejada
Sabe
o
que
é?
You
know
what
it
is?
É
o
forró
Mastruz
com
Leite
It's
Mastruz
com
Leite's
forró
É
isso
aí,
bate
esteira,
valeu
o
boi!
That's
it,
tail
wagger,
the
bull
is
worth
it!
Ô
vaqueiro,
eu
quero
uma
explicação
Oh
cowboy,
I
want
an
explanation
Quem
era
aquela
que
estava
montado
em
seu
Alazão?
Who
was
that
riding
on
your
Chestnut?
Toda
faceira
na
sua
garupa
All
cheerful
on
your
rump
E
você
parecendo
o
Rei
do
Baião
And
you
looking
like
the
King
of
Baião
Ô
mulher,
ela
gostou
do
meu
cavalo
Oh
woman,
she
liked
my
horse
Disse
que
era
o
mais
belo
da
região
Said
he
was
the
most
beautiful
in
the
region
E
me
pediu
para
dar
uma
voltinha
And
asked
me
to
take
her
for
a
ride
E
eu
simplesmente
fui
por
educação
And
I
simply
went
out
of
politeness
Meu
cavalo
é
vaidoso,
metido
a
paquerador
My
horse
is
vain,
a
flirt
Ele
ouviu
toda
a
conversa
quando
a
moça
lhe
elogiou
He
heard
the
whole
conversation
when
the
girl
complimented
him
Fui
mostrar
o
seu
galope,
do
meu
amigo
e
companheiro
I
went
to
show
off
his
gallop,
my
friend
and
companion
Nessa
história,
eu
sou
apenas
o
bate
esteira
In
this
story,
I'm
just
the
tail
wagger
Nessa
história,
eu
sou
apenas
o
bate
esteira
In
this
story,
I'm
just
the
tail
wagger
Ê
conversa
comprida,
é
pra
boi
dormir
This
is
a
long
story,
it's
enough
to
put
a
bull
to
sleep
Só
faltava
essa
agora,
do
seu
cavalo
assumir
The
only
thing
missing
was
for
your
horse
to
take
the
blame
Ê
conversa
comprida,
é
pra
boi
dormir
This
is
a
long
story,
it's
enough
to
put
a
bull
to
sleep
Só
faltava
essa
agora,
do
seu
cavalo
assumir
The
only
thing
missing
was
for
your
horse
to
take
the
blame
A
novilha
que
tu
derruba
também
por
aí
The
heifer
you
knock
down
too,
out
there
A
novilha
que
tu
derruba
também
por
aí
The
heifer
you
knock
down
too,
out
there
É,
você
faz
as
suas
besteiras
Yeah,
you
do
your
stupid
things
E
o
pobre
do
cavalo
é
que
leva
a
culpa,
né
And
the
poor
horse
gets
the
blame,
right?
Deixa
disso,
mulher
Forget
it,
woman
Monta
na
garupa
e
bora
dar
uma
voltinha
Get
on
the
rump
and
let's
go
for
a
ride
Ah,
se
esse
cavalo
falasse
Ah,
if
this
horse
could
talk
Mas
nem
fala...
But
it
doesn't
even
talk...
Mas
o
cabo
de
vassoura
fala!
But
the
broomstick
talks!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rita De Cássia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.