Mastruz Com Leite - Bate Esteira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mastruz Com Leite - Bate Esteira




Bate Esteira
Бей по стременам
Mas que cara feia é essa, mulher
Что за хмурое лицо, женщина?
O que é que tu tem?
Что с тобой?
Eu quero saber que história é essa
Я хочу знать, что за история
Dessa mulher na sua garupa, rapaz
С этой женщиной на твоём крупе, парень?
Me conte esse negócio
Расскажи мне об этом.
Pergunte pro meu cavalo que ele te conta, danada
Спроси моего коня, он тебе расскажет, вредная.
Como é que é, homem? Pro cavalo?
Что-что, парень? У коня спросить?
Ô vaqueiro, eu quero uma explicação
Эй, ковбой, я хочу объяснений.
Quem era aquela que estava montado em seu Alazão?
Кто была та, что сидела на твоем Рыжем?
Toda faceira na sua garupa
Вся такая довольная на твоём крупе,
E você parecendo o Rei do Baião
А ты словно Король Байао.
Ô mulher, ela gostou do meu cavalo
Эй, женщина, ей понравился мой конь.
Disse que era o mais belo da região
Сказала, что он самый красивый в округе.
E me pediu para dar uma voltinha
И попросила прокатить её,
E eu simplesmente fui por educação
А я просто из вежливости согласился.
Meu cavalo é vaidoso, metido a paquerador
Мой конь тщеславный, любитель пофлиртовать.
Ele ouviu toda a conversa quando a moça lhe elogiou
Он слышал весь разговор, когда девушка его хвалила.
Fui mostrar o seu galope, do meu amigo e companheiro
Я показал ей галоп моего друга и товарища.
Nessa história eu sou apenas o bate esteira
В этой истории я всего лишь бью по стременам.
Nessa história eu sou apenas o bate esteira
В этой истории я всего лишь бью по стременам.
Ê conversa comprida, é pra boi dormir
Долгие разговоры - для усыпления быков.
faltava essa agora, o seu cavalo assumir
Только этого не хватало, чтобы твой конь взял на себя ответственность
A novilha que tu derruba também por
За всех телок, которых ты охмуряешь.
A novilha que tu derruba também por
За всех телок, которых ты охмуряешь.
Conte outra, rapaz
Расскажи что-нибудь другое, парень.
Que essa história não me convence
Эта история меня не убеждает.
A única coisa que me convence em vaquejada
Единственное, что меня убеждает на родео,
Sabe o que é?
Знаешь что?
É o forró Mastruz com Leite
Это форро Mastruz com Leite.
É isso aí, bate esteira, valeu o boi!
Вот именно, бей по стременам, бык взят!
Ô vaqueiro, eu quero uma explicação
Эй, ковбой, я хочу объяснений.
Quem era aquela que estava montado em seu Alazão?
Кто была та, что сидела на твоем Рыжем?
Toda faceira na sua garupa
Вся такая довольная на твоём крупе,
E você parecendo o Rei do Baião
А ты словно Король Байао.
Ô mulher, ela gostou do meu cavalo
Эй, женщина, ей понравился мой конь.
Disse que era o mais belo da região
Сказала, что он самый красивый в округе.
E me pediu para dar uma voltinha
И попросила прокатить её,
E eu simplesmente fui por educação
А я просто из вежливости согласился.
Meu cavalo é vaidoso, metido a paquerador
Мой конь тщеславный, любитель пофлиртовать.
Ele ouviu toda a conversa quando a moça lhe elogiou
Он слышал весь разговор, когда девушка его хвалила.
Fui mostrar o seu galope, do meu amigo e companheiro
Я показал ей галоп моего друга и товарища.
Nessa história, eu sou apenas o bate esteira
В этой истории я всего лишь бью по стременам.
Nessa história, eu sou apenas o bate esteira
В этой истории я всего лишь бью по стременам.
Ê conversa comprida, é pra boi dormir
Долгие разговоры - для усыпления быков.
faltava essa agora, do seu cavalo assumir
Только этого не хватало, чтобы твой конь взял на себя ответственность.
Ê conversa comprida, é pra boi dormir
Долгие разговоры - для усыпления быков.
faltava essa agora, do seu cavalo assumir
Только этого не хватало, чтобы твой конь взял на себя ответственность.
A novilha que tu derruba também por
За всех телок, которых ты охмуряешь.
A novilha que tu derruba também por
За всех телок, которых ты охмуряешь.
É, você faz as suas besteiras
Да, ты делаешь свои глупости,
E o pobre do cavalo é que leva a culpa,
А бедный конь виноват, да?
Deixa disso, mulher
Брось, женщина.
Monta na garupa e bora dar uma voltinha
Садись на круп и поехали кататься.
Ah, se esse cavalo falasse
Ах, если бы этот конь заговорил...
Mas nem fala...
Но он не говорит...
Mas o cabo de vassoura fala!
Зато черенки от мётел говорят!





Writer(s): Rita De Cássia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.