Paroles et traduction Mastruz Com Leite - Filha do Sol / Os Dez Mandamentos
Filha do Sol / Os Dez Mandamentos
Дочь Солнца / Десять заповедей
E
essa
vai
pra
galera
que
tá
apaixonada
Эта
песня
для
всех
влюбленных,
Pras
princesinhas
que
estão
aqui
na
vaquejada
Для
всех
принцесс,
что
здесь,
на
родео.
Eu
amo
vocês!
Я
люблю
вас!
Feita
pra
mexer
com
todos
nós
Создана,
чтобы
волновать
всех
нас,
Joia
fina
ou
coisa
parecida
Драгоценный
камень
или
что-то
подобное.
Quem
tenta
dormir
em
teus
lençóis
Кто
пытается
уснуть
в
твоих
простынях,
Passa
de
guerreiro
a
suicida
(é
pra
você,
gatinha)
Превращается
из
воина
в
самоубийцу
(это
для
тебя,
кошечка).
Ébano
banhado
de
luar
Черное
дерево,
омытое
лунным
светом,
Dentadura
branca
de
salina
Белоснежная
улыбка.
Domina
brejeira
a
me
surrar
Властная
девчонка,
меня
избивающая,
Com
o
seu
falso
jeito
de
menina
Своим
фальшивым
девичьим
видом.
Ela
cheira
como
flor
de
açucena
Она
пахнет,
как
цветок
лилии,
Filha
do
sol,
adora
Iracema
Дочь
солнца,
обожает
Ирасему,
Abelhinha
principal
da
colmeia
Главная
пчелка
в
улье
O
perigo
tá
no
tom,
no
tom
Опасность
в
тоне,
в
тоне,
No
tom
marrom
(como
é
que
é?)
В
коричневом
тоне
(как
это?)
O
pecado
tá
na
cor
(lindo,
galera)
Грех
в
цвете
(прекрасно,
ребята)
(Do
seu
batom)
(Твоей
помады)
O
perigo
tá
no
tom,
no
tom
Опасность
в
тоне,
в
тоне,
No
tom
marrom
В
коричневом
тоне.
O
pecado
tá
na
cor
Грех
в
цвете
Do
seu
batom
Твоей
помады.
Que
forró
gostoso
é
esse,
França?
Какой
классный
форро,
Франса?
É
o
forró
Mastruz
com
Leite,
Aduílio!
Это
форро
Mastruz
com
Leite,
Адуилио!
Cabra
do
choró!
Парень
из
Чоро!
Valeu,
Bira!
Спасибо,
Бира!
Os
dez
mandamentos
do
amor
Десять
заповедей
любви,
Para
conquistar
uma
mulher
Чтобы
завоевать
женщину,
Tem
que
ter
carinho,
tem
que
ter
jeitinho
Нужно
иметь
ласку,
нужно
иметь
подход,
Tem
que
dar
aquilo
que
ela
quer
Нужно
дать
ей
то,
что
она
хочет.
Os
dez
mandamentos
do
amor
Десять
заповедей
любви,
Para
conquistar
uma
mulher
(como
é
que
é?)
Чтобы
завоевать
женщину
(как
это?)
Tem
que
ter
carinho,
tem
que
ter
jeitinho
(é)
Нужно
иметь
ласку,
нужно
иметь
подход
(да)
Tem
que
dar
aquilo
que
ela
quer
Нужно
дать
ей
то,
что
она
хочет.
Primeiro,
tudo
começa
com
uma
paquera
Во-первых,
все
начинается
с
флирта,
O
seu
olhar
bem
dentro
do
olhar
dela
Твой
взгляд
прямо
в
ее
глаза.
E
com
jeitinho,
lhe
tire
para
dançar
И
с
умением,
пригласи
ее
на
танец,
Dance
macio
pra
ela
se
aconchegar
Танцуй
нежно,
чтобы
она
прижалась.
Segundo,
um
papo
de
derrubar
avião
Во-вторых,
разговор,
сбивающий
с
ног,
Suavemente,
já
pegando
em
tua
mão
Нежно,
уже
держа
ее
за
руку.
Terceiro
é
um
cheiro
pra
sentir
o
seu
perfume
В-третьих,
вдохнуть
ее
аромат,
Olhando
as
outras,
pra
ela
sentir
ciúme
Поглядывая
на
других,
чтобы
она
почувствовала
ревность.
O
quarto
é
brincar
no
escurinho
Четвертое
- играть
в
темноте,
Ser
o
lobo
mau,
e
ela
o
chapeuzinho
Быть
серым
волком,
а
она
- Красной
Шапочкой.
O
quinto,
tem
que
ser
bem
safadinho
Пятое,
нужно
быть
немного
распутным.
Preste
atenção
agora,
o
sexto
mandamento
Обрати
внимание,
теперь
шестая
заповедь,
Que
ela
não
vai
lhe
esquecer
um
só
momento
Чтобы
она
не
забыла
ни
единого
мгновения.
Repita
a
dose
se
sentir
que
ela
gostou
Повтори,
если
почувствуешь,
что
ей
понравилось.
Na
hora
H,
lhe
chame
de
meu
amor
В
самый
ответственный
момент
назови
ее
"моя
любовь".
Sétimo
toque
é
lhe
falar
de
paixão
Седьмое
прикосновение
- говорить
о
страсти,
Falar
somente
das
coisas
do
coração
Говорить
только
о
сердечных
делах.
Oitavo
mandamento,
diz
para
jurar
Восьмая
заповедь
гласит,
что
нужно
клясться,
Lhe
ser
fiel
até
a
morte
lhe
levar
Быть
ей
верным
до
самой
смерти.
No
nono,
você
diz
que
vai
voltar
В
девятой,
ты
говоришь,
что
вернешься,
Diz
que
amanhã
vai
telefonar
Говоришь,
что
завтра
позвонишь.
No
décimo...
(como
é
que
é?)
В
десятой...
(как
это?)
(Deixe
ela
esperar)
(Пусть
она
подождет)
É!
Que
maravilha!
Да!
Какое
чудо!
É
o
forró
Mastruz
com
Leite!
Это
форро
Mastruz
com
Leite!
Vem
comigo,
vem
comigo!
Идем
со
мной,
идем
со
мной!
Os
dez
mandamentos
do
amor
Десять
заповедей
любви,
Para
conquistar
uma
mulher
(como
é
que
é?)
Чтобы
завоевать
женщину
(как
это?)
Tem
que
ter
carinho,
tem
que
ter
jeitinho
(que
beleza)
Нужно
иметь
ласку,
нужно
иметь
подход
(какая
красота)
(Tem
que
dar
aquilo
que
ela
quer)
(Нужно
дать
ей
то,
что
она
хочет)
Os
dez
mandamentos
do
amor
Десять
заповедей
любви,
Para
conquistar
uma
mulher
(diz,
galera!)
Чтобы
завоевать
женщину
(скажите,
ребята!)
Tem
que
ter
carinho,
tem
que
ter
jeitinho
Нужно
иметь
ласку,
нужно
иметь
подход,
Tem
que
dar
aquilo
que
ela
quer
Нужно
дать
ей
то,
что
она
хочет.
Os
dez
mandamentos
do
amor
Десять
заповедей
любви,
Para
conquistar
uma
mulher
(canta,
meu
povo!)
Чтобы
завоевать
женщину
(пой,
народ
мой!)
Tem
que
ter
carinho,
tem
que
ter
jeitinho
Нужно
иметь
ласку,
нужно
иметь
подход,
Tem
que
dar
aquilo
que
ela
quer
Нужно
дать
ей
то,
что
она
хочет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dada Di Moreno, Joevá De Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.