Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petrolina Juazeiro
Petrolina Juazeiro
Na
margem
do
São
Francisco
nasceu
a
beleza
Am
Ufer
des
São
Francisco
wurde
die
Schönheit
geboren
E
a
natureza
ela
conservou
Und
die
Natur
hat
sie
bewahrt
Jesus
abençoou
com
sua
mão
divina
Jesus
segnete
sie
mit
seiner
göttlichen
Hand
Pra
não
morrer
de
saudade,
vou
voltar
pra
Petrolina
Um
nicht
vor
Sehnsucht
zu
sterben,
werde
ich
nach
Petrolina
zurückkehren
Jesus
abençoou
com
sua
mão
divina
Jesus
segnete
sie
mit
seiner
göttlichen
Hand
Pra
não
morrer
de
saudade,
vou
voltar
pra
Petrolina
Um
nicht
vor
Sehnsucht
zu
sterben,
werde
ich
nach
Petrolina
zurückkehren
No
outro
lado
do
rio
tem
uma
cidade
Auf
der
anderen
Seite
des
Flusses
gibt
es
eine
Stadt
Que
na
minha
mocidade,
eu
visitava
todo
dia
Die
ich
in
meiner
Jugend
jeden
Tag
besuchte
Atravessava
a
ponte,
ai
que
alegria
Ich
überquerte
die
Brücke,
oh
welche
Freude
Chegava
em
Juazeiro,
Juazeiro
da
Bahia
Kam
in
Juazeiro
an,
Juazeiro
da
Bahia
Atravessava
a
ponte,
ai
que
alegria
Ich
überquerte
die
Brücke,
oh
welche
Freude
Chegava
em
Juazeiro,
Juazeiro
da
Bahia
Kam
in
Juazeiro
an,
Juazeiro
da
Bahia
Hoje
eu
me
lembro
que
no
tempo
de
criança
Heute
erinnere
ich
mich,
dass
in
meiner
Kindheit
Esquesito
era
a
carranca
e
o
apito
do
trem
Seltsam
die
Bugfigur
war
und
das
Pfeifen
des
Zuges
Mas
achava
lindo
quando
a
ponte
levantava
Aber
ich
fand
es
schön,
wenn
sich
die
Brücke
hob
E
o
barco
passava
num
gostoso
vai
e
vem
Und
das
Boot
in
einem
angenehmen
Hin
und
Her
vorbeifuhr
Petrolina,
Juazeiro,
Juazeiro,
Petrolina
Petrolina,
Juazeiro,
Juazeiro,
Petrolina
Todas
duas
eu
acho
uma
coisa
linda
Beide
finde
ich
wunderschön
Eu
gosto
de
Juazeiro
e
adoro
Petrolina
Ich
mag
Juazeiro
und
liebe
Petrolina
Eu
gosto
de
Juazeiro
e
adoro
Petrolina
Ich
mag
Juazeiro
und
liebe
Petrolina
Eu
gosto
de
Juazeiro
e
adoro
Petrolina
Ich
mag
Juazeiro
und
liebe
Petrolina
Eu
gosto
de
Juazeiro
e
adoro
Petrolina
Ich
mag
Juazeiro
und
liebe
Petrolina
Eu
gosto
de
Juazeiro
e
adoro
Petrolina
Ich
mag
Juazeiro
und
liebe
Petrolina
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geraldo Azevedo De Amorim, Antonio Carlos De Morais Pires
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.