Mastruz Com Leite - São Francisco Nosso Irmão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mastruz Com Leite - São Francisco Nosso Irmão




São Francisco Nosso Irmão
Святой Франциск, наш брат
no pensamento,
Ты в моих мыслях,
Todos momentos que eu passei do seu lado eu estava
Каждое мгновение, проведенное рядом с тобой, я был
Apaixonado.
Влюблен.
É embaçado então, conselho de irmão,
Это сложно, так что, совет от брата,
Porque, ilusão abala o coração
Потому что иллюзии лишь ранят сердце.
O que eu temia aconteceu,
То, чего я боялся, случилось.
Pekeno vem me ajudar um conselho de irmão agora você
Братишка, помоги мне, дай мне совет сейчас.
Vai me dar
Ты мне его дашь.
Eu jamais vou esquecer uma data como aquela por uma
Я никогда не забуду тот день, из-за
Simples conversa me apaixonei por ela
Простого разговора я влюбился в тебя.
Ai moleque ligado no momento eu não bem,
Эй, парень, ты в курсе, что мне сейчас нехорошо,
Agora eu carente precisando de alguém
Теперь я тоскую и нуждаюсь в ком-то.
De lembranças as boas por favor não leve a mal um
Только хорошие воспоминания, пожалуйста, не обижайся, но
Sorriso como aquele eu nunca vou achar igual
Улыбку, как у тебя, я больше никогда не найду.
Por favor te peço mano em você vou confiar,
Пожалуйста, прошу тебя, брат, на тебя я надеюсь,
Não me considere um fraco se a lágrima rolar
Не считай меня слабаком, если слезы покатятся.
Diferentemente eu pagando meu veneno
По-другому я расплачиваюсь за свою ошибку,
Agora eu sofrendo e geral percebendo
Теперь я страдаю, и все это видят.
é difícil esquecer uma noite como aquela
Трудно забыть ту ночь,
No cantinho, numa sala, na cabeça vem ela
В уголке, в комнате, в голове только ты.
Uma decisao difícil machucou meu coração
Тяжелое решение ранило мое сердце,
Foi difícil aceitar aquela separação
Было трудно принять наше расставание.
Coração pede você como nunca um dia quis
Сердце просит тебя, как никогда раньше,
Vamos continuar juntos e ter um final feliz
Давай останемся вместе и обретем счастливый конец.
Você foi aquela mina que um dia me fez bem
Ты была той девушкой, которая когда-то делала меня счастливым,
Porque eu te quero demais como nunca quis alguém
Потому что я хочу тебя, как никого и никогда.
Queria voltar no tempo de novo te conhecer
Хотел бы вернуться в прошлое и снова встретить тебя.
Eu não me arrependi de nada eu apenas posso dizer
Я ни о чем не жалею, я могу только сказать,
Que cai na sua malícia e eu quero te lembrar
Что попался на твою уловку, и я хочу тебе напомнить,
Foi o meu primeiro amor e único, pode pa, é de
Ты была моей первой и единственной любовью, честно,
Verdade
Правда.
O coração vai pedindo seu carinho quando não estás aqui
Сердце просит твоей ласки, когда тебя нет рядом,
Bate frio eu estou sozinho
Мне холодно, я один.
Agora arrependido eu estou aqui pra te dizer não vou me
Теперь, раскаиваясь, я здесь, чтобы сказать тебе, я не буду
Enganar ainda gosto de você...
Себя обманывать, я все еще люблю тебя...
Demoro ai menor contigo nessa luta
Подожди, малыш, я с тобой в этой борьбе,
Desacreditou da vida doidão agora, escuta
Разочаровался в жизни, братан, теперь слушай.
Diz que nunca vai chorar ninguém no mundo é o terror
Говорят, что никогда не будут плакать, никто в мире не идеален,
O guerreiro mais respeitado na guerra também chorou
Даже самый уважаемый воин на войне тоже плакал.
Moleque tu vai seguir, levantar a cabeça
Парень, ты справишься, подними голову,
Essa mina não te merece ce pode ter certeza
Эта девушка тебя не достойна, можешь быть уверен.
Prometeu do seu lado no inferno ou no céu
Обещал быть рядом с тобой в аду или на небесах,
Cade ela no momento pra fazer seu papel
Где она сейчас, чтобы выполнить свою роль?
O desejo dessa mina é sua humilhação
Желание этой девушки твое унижение,
Da valor pra quem te ama e não pra uma ilusão
Цени того, кто тебя любит, а не иллюзию.
A beleza te faz bem mais não te traz o carinho
Красота радует, но не приносит ласки,
A flor mais linda do campo é lotada de espinho
Самый красивый цветок в поле полон шипов.
Não jogue sua vida fora por causa de mulher
Не губи свою жизнь из-за женщины,
Nesse jogo eu ligado você sabe qual que é
В этой игре я в курсе, ты знаешь, что к чему.
Encontrou o seu amor com uma linda princesa
Встретил свою любовь, прекрасную принцессу,
A alegria dessa mina é a sua tristeza
Радость этой девушки твоя печаль.
Eu consigo te entender melhor do que ninguém
Я понимаю тебя лучше, чем кто-либо,
Deixa essa magoa de lado que eu quero seu bem
Оставь эту обиду, я хочу тебе только добра.
A vida é batalha nóis junto pra vencer
Жизнь это битва, мы вместе, чтобы победить,
Nessa guerra ai moleque mano eu sou mais você
В этой войне, парень, я за тебя.
Eu te entendo ai moleque desabafa doidão
Я тебя понимаю, парень, излей свою душу,
Não esconde o que ce sente porque eu so seu irmão
Не скрывай свои чувства, ведь я твой брат.
Mais agora pare e pense escuta eu vo dize
Но теперь остановись и подумай, послушай, что я скажу,
Se ela te amasse mano não te faria sofrer
Если бы она тебя любила, она бы не заставила тебя страдать.
O pekeno no conselho aqui mano dizendo
Братишка с советом, я тебе говорю,
Você é moleque top porra esquecendo
Ты классный парень, черт возьми, ты забываешь об этом.
Cade aquele moleque mano que eu conheci
Где тот парень, которого я знал,
Que falava que amor nunca iria sentir
Который говорил, что никогда не будет любить?
A vida é complicada ligado menor
Жизнь сложная, ты знаешь, малыш,
Não desacredita dela que até pode ser pior
Не теряй в нее веру, может быть и хуже.
O tempo passa vai e vem e um dia as coisa muda
Время идет, и однажды все изменится,
Um conselho de irmão ligado sempre ajuda
Совет брата, ты знаешь, всегда помогает.
Pra que eu vo sofrer em silêncio
Зачем мне страдать молча,
Se meu coração ouvindo tudo?
Если мое сердце все слышит?
Não adianta esconder tudo na vida muda
Нет смысла скрывать, все в жизни меняется,
Um conselho de irmão sempre ajuda
Совет брата всегда помогает.
Ilusão ligado abala o coração
Иллюзия, ты знаешь, лишь ранит сердце,
Nessa guerra ai moleque mano eu sou mais você!
В этой войне, парень, я за тебя!
By Trindade
By Trindade





Writer(s): Franca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.