Matanza - A Sua Assinatura - traduction des paroles en allemand

A Sua Assinatura - Matanzatraduction en allemand




A Sua Assinatura
Deine Unterschrift
Eu posso ouvir
Ich kann dich hören
E posso ver você tentando se esquivar de mim
Und ich kann sehen, wie du versuchst, mir auszuweichen
Você nunca foi um cara muito esperto
Du warst nie besonders schlau
Acha que de mim não vai chegar nem perto
Denkst du, du kommst mir nicht mal nahe
Mas eu estou a poucos passos de você
Aber ich bin nur wenige Schritte von dir entfernt
Mas tudo bem
Aber das ist schon in Ordnung
Porque eu sei do gosto ruim que a paranoia tem
Denn ich weiß, wie schlecht Paranoia schmeckt
Sei do desconforto de quem sente medo
Ich kenne das Unbehagen derer, die Angst haben
Não bebida que afogue o seu segredo
Kein Getränk kann dein Geheimnis ertränken
um passado que não pode revelar
Es gibt eine Vergangenheit, die du nicht enthüllen kannst
Mas soube me pedir, saiba também me pagar
Aber du wusstest mich zu bitten, also wisse auch, mich zu bezahlen
Fácil como foi ter vindo aqui me procurar
So einfach, wie es war, hierherzukommen und mich zu suchen
Eu sei como se sente, eu sei que se arrepende
Ich weiß, wie du dich fühlst, ich weiß, dass du es bereust
É assim com muita gente
So geht es vielen Leuten
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura agora vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele jetzt zu mir
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele zu mir
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura agora vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele jetzt zu mir
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele zu mir
Eu derrubei
Ich habe gestürzt
Muita gente pra poder te transformar em rei
Viele Leute, um dich zur Königin zu machen
De um povo que te olha com desprezo
Über ein Volk, das dich mit Verachtung ansieht
É tão irônico que encontra-se indefeso
Es ist so ironisch, dass du dich schutzlos wiederfindest
Eu faço muito gosto em vê-lo decair
Ich sehe dich nur zu gerne fallen
Não sei dizer
Ich kann nicht sagen
O que explica a obsessão de ter pra aparecer
Was die Besessenheit erklärt, zu haben, um anzugeben
De conseguir as coisas sem merecimento
Dinge unverdient zu bekommen
E é por isso que agora o atormento
Und deshalb quäle ich dich jetzt
Com a verdade que não quer admitir
Mit der Wahrheit, die du nicht zugeben willst
Mas soube me pedir, saiba também me pagar
Aber du wusstest mich zu bitten, also wisse auch, mich zu bezahlen
Fácil como foi ter vindo aqui me procurar
So einfach, wie es war, hierherzukommen und mich zu suchen
Eu sei como se sente, eu sei que se arrepende
Ich weiß, wie du dich fühlst, ich weiß, dass du es bereust
É assim com muita gente
So geht es vielen Leuten
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura agora vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele jetzt zu mir
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele zu mir
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura agora vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele jetzt zu mir
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele zu mir
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura agora vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele jetzt zu mir
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele zu mir
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura agora vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele jetzt zu mir
Mas se essa assinatura é sua, a sua alma impura vem pra mim
Aber wenn diese Unterschrift deine ist, kommt deine unreine Seele zu mir





Writer(s): Marco Andre Alvares Donida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.