Paroles et traduction Matanza - Bota Com Buraco de Bala
Bota Com Buraco de Bala
Hole-Punched Boots
Hoje
ela
se
foi
pra
nunca
mais
Today
she
left,
never
to
return
E
se
eu
a
conheço
acho
ruim
que
volte
atrás
And
now
I
understand,
it
was
her
way
to
lesson
the
burn
Lá
vou
eu
pro
bar
I'll
be
off
to
the
bar
Ficar
das
oito
da
manhã
até
de
noite
no
bilhar
From
eight
in
the
morning
to
night
in
the
billiard
room
so
far
Se
um
dia
ela
quiser
falar
comigo
If
one
day
she
wants
to
talk
Nem
vai
ter
que
procurar
She
won't
have
to
look
long
E
só
o
que
sobrou
na
minha
bota
The
only
thing
left
in
my
boot
Foi
um
buraco
de
bala
Was
a
bullet
hole
through
É
a
maneira
carinhosa
que
ela
tem
de
me
dizer
That's
the
affectionate
way
she
has
of
saying
Que
não
quer
ver
o
meu
focinho
nunca
mais
That
she
never
wants
to
see
my
face
again
Se
ela
pensa
que
vai
me
deter
If
she
thinks
this
will
stop
me
Nem
que
seja
no
inferno,
ela
vai
ter
que
me
dizer
Even
in
Hell,
she
must
tell
me
O
que
foi
que
eu
fiz,
baby
What
I
did,
baby
Que
eu
já
nem
me
lembro
mais?
That
I
don't
even
remember?
Diz
que
me
odeia
e
me
amaldiçoa
She
says
she
hates
me
and
curses
me
Mas
vai
morrer
de
raiva
se
me
vir
com
outra
pessoa
But
she'll
die
of
rage
if
she
sees
me
with
someone
else
Eu
sei
que
ela
me
ama
e
eu
vivo
só
por
isso
I
know
she
loves
me
and
that's
why
I
live
Mas
não
exatamente
um
paraíso
It's
not
exactly
a
paradise
Com
ela
eu
não
discuto,
é
sempre
"sim,
senhora"
I
don't
argue
with
her,
it's
always
"Yes,
ma'am"
E
quando
fica
puta,
pega
as
coisas
e
vai
embora
And
when
she
gets
mad,
she
gathers
her
things
and
leaves
E
não
há
nada
que
eu
diga,
não
há
nada
que
eu
peça
And
there's
nothing
I
can
say,
nothing
I
can
ask
Com
essa
vagabunda
eu
não
consigo
ter
um
pingo
de
conversa
With
this
tramp,
I
can't
hold
a
conversation
Hoje
ela
se
foi
pra
nunca
mais
Today
she
left,
never
to
return
E
se
eu
a
conheço
acho
ruim
que
volte
atrás
And
now
I
understand,
it
was
her
way
to
lesson
the
burn
Lá
vou
eu
pro
bar
I'll
be
off
to
the
bar
Ficar
das
oito
da
manhã
até
de
noite
no
bilhar
From
eight
in
the
morning
to
night
in
the
billiard
room
so
far
Se
um
dia
ela
quiser
falar
comigo
If
one
day
she
wants
to
talk
Nem
vai
ter
que
procurar
She
won't
have
to
look
long
E
só
o
que
sobrou
na
minha
bota
The
only
thing
left
in
my
boot
Foi
um
buraco
de
bala
Was
a
bullet
hole
through
É
a
maneira
carinhosa
que
ela
tem
de
me
dizer
That's
the
affectionate
way
she
has
of
saying
Que
não
quer
ver
o
meu
focinho
nunca
mais
That
she
never
wants
to
see
my
face
again
Se
ela
pensa
que
vai
me
deter
If
she
thinks
this
will
stop
me
Nem
que
seja
no
inferno,
ela
vai
ter
que
me
dizer
Even
in
Hell,
she
must
tell
me
O
que
foi
que
eu
fiz,
baby
What
I
did,
baby
Que
eu
já
nem
me
lembro
mais?
That
I
don't
even
remember?
Diz
que
me
odeia
e
me
amaldiçoa
She
says
she
hates
me
and
curses
me
Mas
vai
morrer
de
raiva
se
me
vir
com
outra
pessoa
But
she'll
die
of
rage
if
she
sees
me
with
someone
else
Eu
sei
que
ela
me
ama
e
eu
vivo
só
por
isso
I
know
she
loves
me
and
that's
why
I
live
Mas
não
exatamente
um
paraíso
It's
not
exactly
a
paradise
Com
ela
eu
não
discuto,
é
sempre
"sim,
senhora"
I
don't
argue
with
her,
it's
always
"Yes,
ma'am"
E
quando
fica
puta,
pega
as
coisas
e
vai
embora
And
when
she
gets
mad,
she
gathers
her
things
and
leaves
E
não
há
nada
que
eu
diga,
não
há
nada
que
eu
peça
And
there's
nothing
I
can
say,
nothing
I
can
ask
Com
essa
vagabunda
eu
não
consigo
ter
um
pingo
de
conversa
With
this
tramp,
I
can't
hold
a
conversation
E
só
o
que
sobrou
na
minha
bota
foi
um
buraco
de
bala
And
the
only
thing
left
in
my
boot
was
a
bullet
hole
E
só
o
que
sobrou
na
minha
bota
foi
um
buraco
de
bala
And
the
only
thing
left
in
my
boot
was
a
bullet
hole
Só
o
que
sobrou
na
minha
bota
foi
um
buraco
de
bala
Only
thing
left
in
my
boot
was
a
bullet
hole
E
só
o
que
sobrou
na
minha
bota
foi...
The
only
thing
left
in
my
boot
was...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Andre Alvares Donida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.