Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conversa de Assassino Serial
Gespräch eines Serienmörders
Precisa
arrumar
um
novo
culpado
Du
musst
einen
neuen
Schuldigen
finden
Se
tudo
acabar
dando
errado
Wenn
alles
schiefgeht
Precisa
de
um
novo
suspeito
Du
brauchst
einen
neuen
Verdächtigen
Porque
foi
bem
longe
de
um
crime
perfeito
Denn
es
war
weit
entfernt
von
einem
perfekten
Verbrechen
Fez
bem
em
tê-la
enterrado
Du
hast
gut
daran
getan,
sie
zu
begraben
Pena
que
foi
descuidado
Schade,
dass
du
unvorsichtig
warst
Deixou
na
pá
impressões
digitais
Du
hast
Fingerabdrücke
auf
der
Schaufel
hinterlassen
Porque
ninguém
mais
acredita
que
foi
só
um
crime
comum?
Warum
glaubt
niemand
mehr,
dass
es
nur
ein
gewöhnliches
Verbrechen
war?
Mesmo
que
a
investigação
não
saiba
onde
procurar
Auch
wenn
die
Ermittlung
nicht
weiß,
wo
sie
suchen
soll
Eu
já
vi
mais
de
um
repórter
andando
pelo
local
Ich
habe
schon
mehr
als
einen
Reporter
am
Ort
herumlaufen
sehen
Já
começaram
a
publicar
que
é
um
assassino
serial
Sie
haben
schon
angefangen
zu
veröffentlichen,
dass
es
ein
Serienmörder
ist
A
policia
se
depara
com
um
cadáver
Die
Polizei
stößt
auf
eine
Leiche
Associa
uma
série
de
outras
mortes
Sie
bringt
sie
mit
einer
Reihe
anderer
Todesfälle
in
Verbindung
Pelos
traumas,
pelos
cortes
Anhand
der
Traumata,
anhand
der
Schnitte
São
imagens
realmente
muito
fortes
Es
sind
wirklich
sehr
harte
Bilder
O
legista
faz
um
relatório
extenso
Der
Gerichtsmediziner
erstellt
einen
umfangreichen
Bericht
E
atesta
requintes
de
crueldade
Und
bescheinigt
besondere
Grausamkeit
Seis
mulheres
da
mesma
idade
Sechs
Frauen
im
gleichen
Alter
Todas
ela
mortas
no
meio
da
tarde
Alle
mitten
am
Nachmittag
getötet
Precisa
sair
disfarçado
Du
musst
verkleidet
weggehen
Quando
for
deixar
o
condado
Wenn
du
den
Bezirk
verlässt
Precisa
de
um
carro
discreto
Du
brauchst
ein
unauffälliges
Auto
Não
se
preocupe,
vai
dar
tudo
certo
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
wird
alles
gutgehen
Procure
deixar
pistas
falsas
Versuche,
falsche
Spuren
zu
legen
Cruze
o
rio
pelas
balsas
Überquere
den
Fluss
mit
den
Fähren
Pegue
carona
e
siga
pro
sul
Nimm
eine
Mitfahrgelegenheit
und
fahre
nach
Süden
Eu
cometi
o
mesmo
erro
que
você
tempos
atrás
Ich
habe
vor
Zeiten
denselben
Fehler
gemacht
wie
du
Me
colocaram
na
cadeia,
mas
eu
consegui
fugir
Sie
haben
mich
ins
Gefängnis
gesteckt,
aber
ich
konnte
fliehen
Me
escondi
numa
cabana
na
montanha
por
um
mês
Ich
habe
mich
einen
Monat
lang
in
einer
Hütte
in
den
Bergen
versteckt
E
não
é
pra
me
gabar,
mas
eu
matei
bem
mais
de
seis
Und
nicht
um
anzugeben,
aber
ich
habe
weit
mehr
als
sechs
getötet
A
policia
identifica
nas
imagens
Die
Polizei
identifiziert
auf
den
Bildern
Um
sujeito
numa
loja
de
serragens
Einen
Typen
in
einem
Geschäft
für
Sägespäne
Um
velhinho
de
aparência
cordial
Einen
alten
Mann
mit
freundlichem
Aussehen
Chega
a
noite
e
compra
dez
quilos
de
cal
Er
kommt
nachts
und
kauft
zehn
Kilo
Kalk
A
patrulha
o
segue
e
chega
numa
casa
Die
Patrouille
folgt
ihm
und
kommt
zu
einem
Haus
Que
parece
há
muito
tempo
abandonada
Das
seit
langem
verlassen
scheint
Há
vários
corpos
enterrados
no
quintal
Im
Hinterhof
sind
mehrere
Leichen
vergraben
Mas
nem
sinal
do
assassino
serial
Aber
keine
Spur
vom
Serienmörder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Andre Alvares Donida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.