Paroles et traduction Matanza - Ela Roubou Meu Caminhão
Ela Roubou Meu Caminhão
She Stole My Truck
Ela
roubou
meu
caminhão
She
stole
my
truck
Ela
roubou
meu
caminhão
She
stole
my
truck
Ela
escreveu
dizendo
que
não
me
aguentava
mais
She
wrote
saying
she
couldn't
bear
me
anymore
E
foi
embora
com
meu
caminhão
And
drove
off
with
my
truck
Foi
embora
e
me
deixou
aqui
She
drove
off
and
left
me
here
Foi
embora
e
me
deixou
aqui
She
drove
off
and
left
me
here
Quando
eu
acordei
e
vi,
meu
caminhão
não
'tava
mais
When
I
woke
up
and
saw,
my
truck
was
gone
E
nunca
mais
na
vida
eu
vou
dormir
And
I'm
never,
ever
gonna
sleep
again
Eu
que
tinha
até
tatuado
o
nome
dela
I
had
even
tattooed
her
name
Eu
pensava
nela
toda
noite
I
used
to
think
about
her
every
night
Nesses
dez
anos
que
eu
passei
trancado
naquela
prisão
The
ten
years
I
was
locked
away
in
that
prison
Essa
foi
demais!
Isso
não
se
faz!
This
is
too
much!
You
don't
do
that!
Ninguém
vai
acreditar
Nobody's
gonna
believe
this
Ela
roubou
meu
caminhão
She
stole
my
truck
Ela
já
deve
estar
bem
longe
daqui
She's
probably
far
from
here
by
now
Ela
já
deve
estar
bem
longe
daqui
She's
probably
far
from
here
by
now
Daqui
pode
ter
pego
qualquer
rodovia
federal
She
could
have
taken
any
highway
E
foi
reto
na
reta
até
sumir
And
headed
straight
until
she
disappeared
Só
me
pergunto
o
que
é
que
aconteceu
I
just
wonder
what
happened
Só
me
pergunto
o
que
é
que
aconteceu
I
just
wonder
what
happened
Ela
ter
ido
embora
tudo
bem,
eu
não
tô
nem
aí
It's
okay
for
her
to
be
gone,
I
don't
give
a
damn
Perder
meu
caminhão
foi
que
doeu
It's
the
truck
I'll
miss
Eu
que
tinha
até
tatuado
o
nome
dela
I
had
even
tattooed
her
name
Eu
pensava
nela
toda
noite
I
used
to
think
about
her
every
night
Nesses
dez
anos
que
eu
passei
trancado
naquela
prisão
The
ten
years
I
was
locked
away
in
that
prison
Essa
foi
demais!
Isso
não
se
faz!
This
is
too
much!
You
don't
do
that!
Ninguém
vai
acreditar
Nobody's
gonna
believe
this
Ela
roubou
meu
caminhão
She
stole
my
truck
Sinceramente
eu
pensei
I
sincerely
thought
Que
dessa
vez
fosse
me
regenerar
You
were
going
to
redeem
yourself
this
time
Trabalhando
honestamente
By
working
honestly
Com
uma
esposa
ali
cuidando
do
lar
With
a
wife
taking
care
of
the
home
Uma
vida
bem
normal
pra
envelhecer
em
paz
A
normal
life
to
grow
old
in
peace
Mas
se
o
destino
quis
assim
agora
tanto
faz
But
if
that
was
fate's
decision,
so
be
it
Do
bar
não
saio
nunca
mais
I'll
never
leave
the
bar
again
Ela
roubou
meu
caminhão
She
stole
my
truck
Ela
roubou
meu
caminhão
She
stole
my
truck
Ela
escreveu
dizendo
que
não
me
aguentava
mais
She
wrote
saying
she
couldn't
bear
me
anymore
E
foi
embora
com
meu
caminhão
And
drove
off
with
my
truck
Foi
embora
e
me
deixou
aqui
She
drove
off
and
left
me
here
Foi
embora
e
me
deixou
aqui
She
drove
off
and
left
me
here
Quando
eu
acordei
e
vi,
meu
caminhão
não
'tava
mais
When
I
woke
up
and
saw,
my
truck
was
gone
E
nunca
mais
na
vida
eu
vou
dormir
And
I'm
never,
ever
gonna
sleep
again
Eu
que
tinha
até
tatuado
o
nome
dela
I
had
even
tattooed
her
name
Eu
pensava
nela
toda
noite
I
used
to
think
about
her
every
night
Nesses
dez
anos
que
eu
passei
trancado
naquela
prisão
The
ten
years
I
was
locked
away
in
that
prison
Essa
foi
demais!
Isso
não
se
faz!
This
is
too
much!
You
don't
do
that!
Ninguém
vai
acreditar
Nobody's
gonna
believe
this
Ela
roubou
meu
caminhão
She
stole
my
truck
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARCO ANDRE ALVARES DONIDA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.