Matanza - O Que Está Feito, Está Feito - traduction des paroles en allemand

O Que Está Feito, Está Feito - Matanzatraduction en allemand




O Que Está Feito, Está Feito
Was Getan Ist, Ist Getan
Nada muito bom, mas eu não posso reclamar
Nichts wirklich Gutes, aber ich kann mich nicht beschweren
Cheguei muito mais longe do que eu pude imaginar
Ich bin viel weiter gekommen, als ich mir vorstellen konnte
Deveria me encontrar em melhor situação
Ich sollte in einer besseren Lage sein
Poderia ter ficado menos tempo na prisão
Ich hätte weniger Zeit im Gefängnis verbringen können
Eu tenho consciência do que fiz
Ich bin mir bewusst, was ich getan habe
E lamento não ter feito direito
Und ich bedauere nur, es nicht richtig gemacht zu haben
Matei e sei que mereceu morrer
Ich habe getötet und weiß, dass er es verdient hat zu sterben
Não mataria se não tivesse por quê
Ich würde nicht töten, wenn es keinen Grund gäbe
Eu devo admitir que não foi muito legal
Ich muss zugeben, dass es nicht sehr nett war
Pelo menos é o que diz a minha ficha criminal
Zumindest steht das in meinem Strafregister
Eu tentei me defender e mostrar quem tem razão
Ich habe versucht, mich zu verteidigen und zu zeigen, wer Recht hat
E peguei mais de duzentos anos de detenção
Und ich habe über zweihundert Jahre Haft bekommen
Foi muito importante pra pensar na vida
Es war sehr wichtig, um über das Leben nachzudenken
Mas eu não gostei da comida
Aber das Essen hat mir nicht geschmeckt
E da liberdade não se abre mão
Und die Freiheit gibt man nicht auf
Então achei na dinamite a solução
Also fand ich im Dynamit die Lösung
Nada que eu ache bonito
Nichts, was ich schön finde
Sei que não tinha o direito
Ich weiß, dass ich nicht das Recht dazu hatte
Não resolvi o conflito
Ich habe den Konflikt nicht gelöst
Quando matei o sujeito
Als ich den Kerl getötet habe
Admito que enfureço se me faltam com o respeito
Ich gebe zu, dass ich wütend werde, wenn man mir gegenüber respektlos ist
E o que está feito, está feito
Und was getan ist, ist getan
Nada muito bom, mas eu não posso reclamar
Nichts wirklich Gutes, aber ich kann mich nicht beschweren
Cheguei muito mais longe do que eu pude imaginar
Ich bin viel weiter gekommen, als ich mir vorstellen konnte
Deveria me encontrar em melhor situação
Ich sollte in einer besseren Lage sein
Poderia ter ficado menos tempo na prisão
Ich hätte weniger Zeit im Gefängnis verbringen können
Eu tenho consciência do que fiz
Ich bin mir bewusst, was ich getan habe
E lamento não ter feito direito
Und ich bedauere nur, es nicht richtig gemacht zu haben
Matei e sei que mereceu morrer
Ich habe getötet und weiß, dass er es verdient hat zu sterben
Não mataria se não tivesse por quê
Ich würde nicht töten, wenn es keinen Grund gäbe
Nada que eu ache bonito
Nichts, was ich schön finde
Sei que não tinha o direito
Ich weiß, dass ich nicht das Recht dazu hatte
Não resolvi o conflito
Ich habe den Konflikt nicht gelöst
Quando matei o sujeito
Als ich den Kerl getötet habe
Admito que enfureço se me faltam com o respeito
Ich gebe zu, dass ich wütend werde, wenn man mir gegenüber respektlos ist
E o que está feito, está feito
Und was getan ist, ist getan





Writer(s): Marco Andre Alvares Donida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.