Matanza - O Último Bar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matanza - O Último Bar




O Último Bar
The Last Bar
O último bar quando fecha de manhã
The last bar when it closes in the morning
me lembra que eu não tenho aonde ir
Only reminds me that I have nowhere to go
Bourbon tenho demais, mas que diferença faz
I have too much bourbon, but what does it matter
Se você não está aqui pra dividir
If you're not here to share it with
Nada hoje em dia é como costumava ser
Nothing these days is like it used to be
Do jeito que era divertido um tempo atrás
The way it used to be fun a while ago
Varava noite adentro pelos bares por
Staying out all night in the bars around here
Enchendo a cara e perturbando a paz
Getting drunk and disturbing the peace
Não é nenhuma novidade
It's nothing new
Ficar uma semana sem dormir
Staying up for a week without sleep
Em cada esquina tem um bar
There's a bar on every corner
Em cada copo uma vontade de sumir de vez daqui
Every drink comes with a desire to disappear from here for good
Mas se eu voltei pra essa cidade
But if I came back to this city
Foi atrás de muito tempo que eu perdi
It was to search for so much time that I lost
E cada vez que passa um Cadillac
And every time a Cadillac passes by
Eu fico procurando se é você a dirigir
I keep looking to see if you're driving
Toda noite tem sempre alguém pra me dizer
Every night there's always someone to tell me
Que mulher que vai querer te ver assim
What woman would want to see you like this
Pleno festival, mulherada, carnaval
In the middle of a festival, women, carnival
E eu aqui com uma garrafa no fim
And here I am with a bottle already finished
O último bar quando fecha de manhã
The last bar when it closes in the morning
me lembra que eu não tenho aonde ir
Only reminds me that I have nowhere to go
Bourbon tenho demais, mas que diferença faz
I have too much bourbon, but what does it matter
Se você não está aqui pra dividir
If you're not here to share it with
Nada hoje em dia é como costumava ser
Nothing these days is like it used to be
Do jeito que era divertido um tempo atrás
The way it used to be fun a while ago
Varava noite adentro pelos bares por
Staying out all night in the bars around here
Enchendo a cara e perturbando a paz
Getting drunk and disturbing the peace
Não é nenhuma novidade
It's nothing new
Ficar uma semana sem dormir
Staying up for a week without sleep
Em cada esquina tem um bar
There's a bar on every corner
Em cada copo uma vontade de sumir de vez daqui
Every drink comes with a desire to disappear from here for good
Mas se eu voltei pra essa cidade
But if I came back to this city
Foi atrás de muito tempo que eu perdi
It was to search for so much time that I lost
E cada vez que passa um Cadillac
And every time a Cadillac passes by
Eu fico procurando se é você a dirigir
I keep looking to see if you're driving
Toda noite tem sempre alguém pra me dizer
Every night there's always someone to tell me
Que mulher que vai querer te ver assim
What woman would want to see you like this
Pleno festival, mulherada, carnaval
In the middle of a festival, women, carnival
E eu aqui com uma garrafa no fim
And here I am with a bottle already finished





Writer(s): Marco Andre Alvares Donida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.