Paroles et traduction Matanza - O Último Bar
O
último
bar
quando
fecha
de
manhã
The
last
bar
when
it
closes
in
the
morning
Só
me
lembra
que
eu
não
tenho
aonde
ir
Only
reminds
me
that
I
have
nowhere
to
go
Bourbon
tenho
demais,
mas
que
diferença
faz
I
have
too
much
bourbon,
but
what
does
it
matter
Se
você
não
está
aqui
pra
dividir
If
you're
not
here
to
share
it
with
Nada
hoje
em
dia
é
como
costumava
ser
Nothing
these
days
is
like
it
used
to
be
Do
jeito
que
era
divertido
há
um
tempo
atrás
The
way
it
used
to
be
fun
a
while
ago
Varava
noite
adentro
pelos
bares
por
aí
Staying
out
all
night
in
the
bars
around
here
Enchendo
a
cara
e
perturbando
a
paz
Getting
drunk
and
disturbing
the
peace
Não
é
nenhuma
novidade
It's
nothing
new
Ficar
uma
semana
sem
dormir
Staying
up
for
a
week
without
sleep
Em
cada
esquina
tem
um
bar
There's
a
bar
on
every
corner
Em
cada
copo
uma
vontade
de
sumir
de
vez
daqui
Every
drink
comes
with
a
desire
to
disappear
from
here
for
good
Mas
se
eu
voltei
pra
essa
cidade
But
if
I
came
back
to
this
city
Foi
atrás
de
muito
tempo
que
eu
perdi
It
was
to
search
for
so
much
time
that
I
lost
E
cada
vez
que
passa
um
Cadillac
And
every
time
a
Cadillac
passes
by
Eu
fico
procurando
se
é
você
a
dirigir
I
keep
looking
to
see
if
you're
driving
Toda
noite
tem
sempre
alguém
pra
me
dizer
Every
night
there's
always
someone
to
tell
me
Que
mulher
que
vai
querer
te
ver
assim
What
woman
would
want
to
see
you
like
this
Pleno
festival,
mulherada,
carnaval
In
the
middle
of
a
festival,
women,
carnival
E
eu
aqui
com
uma
garrafa
já
no
fim
And
here
I
am
with
a
bottle
already
finished
O
último
bar
quando
fecha
de
manhã
The
last
bar
when
it
closes
in
the
morning
Só
me
lembra
que
eu
não
tenho
aonde
ir
Only
reminds
me
that
I
have
nowhere
to
go
Bourbon
tenho
demais,
mas
que
diferença
faz
I
have
too
much
bourbon,
but
what
does
it
matter
Se
você
não
está
aqui
pra
dividir
If
you're
not
here
to
share
it
with
Nada
hoje
em
dia
é
como
costumava
ser
Nothing
these
days
is
like
it
used
to
be
Do
jeito
que
era
divertido
um
tempo
atrás
The
way
it
used
to
be
fun
a
while
ago
Varava
noite
adentro
pelos
bares
por
aí
Staying
out
all
night
in
the
bars
around
here
Enchendo
a
cara
e
perturbando
a
paz
Getting
drunk
and
disturbing
the
peace
Não
é
nenhuma
novidade
It's
nothing
new
Ficar
uma
semana
sem
dormir
Staying
up
for
a
week
without
sleep
Em
cada
esquina
tem
um
bar
There's
a
bar
on
every
corner
Em
cada
copo
uma
vontade
de
sumir
de
vez
daqui
Every
drink
comes
with
a
desire
to
disappear
from
here
for
good
Mas
se
eu
voltei
pra
essa
cidade
But
if
I
came
back
to
this
city
Foi
atrás
de
muito
tempo
que
eu
perdi
It
was
to
search
for
so
much
time
that
I
lost
E
cada
vez
que
passa
um
Cadillac
And
every
time
a
Cadillac
passes
by
Eu
fico
procurando
se
é
você
a
dirigir
I
keep
looking
to
see
if
you're
driving
Toda
noite
tem
sempre
alguém
pra
me
dizer
Every
night
there's
always
someone
to
tell
me
Que
mulher
que
vai
querer
te
ver
assim
What
woman
would
want
to
see
you
like
this
Pleno
festival,
mulherada,
carnaval
In
the
middle
of
a
festival,
women,
carnival
E
eu
aqui
com
uma
garrafa
já
no
fim
And
here
I
am
with
a
bottle
already
finished
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Andre Alvares Donida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.