Paroles et traduction Matanza - Odiosa Natureza Humana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odiosa Natureza Humana
Отвратительная человеческая природа
Se
todo
mundo
fosse
embora
Если
бы
все
ушли,
E
só
eu
ficasse
aqui
И
только
я
остался
здесь,
Eu
teria
nessa
hora
У
меня
был
бы
в
этот
час
Um
bom
motivo
pra
sorrir
Хороший
повод
улыбнуться.
Se
tudo
desaparecesse
Если
бы
всё
исчезло,
E
não
ficasse
mais
ninguém
И
не
осталось
больше
никого,
Somente
num
dia
desses
Только
в
такой
день
Eu
passaria
muito
bem
Мне
было
бы
очень
хорошо.
Sonho
que
eu
tenho
por
noites
seguidas
Сон,
который
мне
снится
много
ночей
подряд,
Do
mundo
acabando
num
belo
dia
О
том,
как
мир
прекращает
существование
в
один
прекрасный
день,
Sem
choro,
nem
despedida
Без
слёз,
без
прощаний,
Mesmo
porque
ninguém
se
conhecia
Ведь
всё
равно
никто
друг
друга
не
знал.
Chame
de
misantropia
ou
como
quiser
Назови
это
мизантропией
или
как
хочешь,
Mas
você
não
me
engana
Но
ты
меня
не
обманешь,
Não
perde
quem
desconfia
Не
проигрывает
тот,
кто
не
доверяет,
Culpa
da
nossa
tão
odiosa
natureza
humana
Виновата
наша
такая
отвратительная
человеческая
природа.
Se
todo
mundo
fosse
embora
Если
бы
все
ушли,
E
só
eu
ficasse
aqui
И
только
я
остался
здесь,
Eu
teria
nessa
hora
У
меня
был
бы
в
этот
час
Um
bom
motivo
pra
sorrir
Хороший
повод
улыбнуться.
Se
tudo
desaparecesse
Если
бы
всё
исчезло,
E
não
ficasse
mais
ninguém
И
не
осталось
больше
никого,
Somente
num
dia
desses
Только
в
такой
день
Eu
passaria
muito
bem
Мне
было
бы
очень
хорошо.
Sonho
que
eu
tenho
por
noites
seguidas
Сон,
который
мне
снится
много
ночей
подряд,
Do
mundo
acabando
num
belo
dia
О
том,
как
мир
прекращает
существование
в
один
прекрасный
день,
Sem
choro,
nem
despedida
Без
слёз,
без
прощаний,
Mesmo
porque
ninguém
se
conhecia
Ведь
всё
равно
никто
друг
друга
не
знал.
Chame
de
misantropia
ou
como
quiser
Назови
это
мизантропией
или
как
хочешь,
Mas
você
não
me
engana
Но
ты
меня
не
обманешь,
Não
perde
quem
desconfia
Не
проигрывает
тот,
кто
не
доверяет,
Culpa
da
nossa
tão
odiosa
natureza
humana
Виновата
наша
такая
отвратительная
человеческая
природа.
Sonho
que
eu
tenho
por
noites
seguidas
Сон,
который
мне
снится
много
ночей
подряд,
Do
mundo
acabando
num
belo
dia
О
том,
как
мир
прекращает
существование
в
один
прекрасный
день,
Sem
choro,
nem
despedida
Без
слёз,
без
прощаний,
Mesmo
porque
ninguém
se
conhecia
Ведь
всё
равно
никто
друг
друга
не
знал.
Chame
de
misantropia
ou
como
quiser
Назови
это
мизантропией
или
как
хочешь,
Mas
você
não
me
engana
Но
ты
меня
не
обманешь,
Não
perde
quem
desconfia
Не
проигрывает
тот,
кто
не
доверяет,
Culpa
da
nossa
tão
odiosa
natureza
humana
Виновата
наша
такая
отвратительная
человеческая
природа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Andre Alvares Donida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.