Matanza - Sob a Mira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matanza - Sob a Mira




Sob a Mira
Under the Sight
Não morri no dia do acidente
I didn't die the day of the accident
Em que meu carro foi quase partido ao meio
When my car was almost cut in half
Não contavam com sobreviventes
They didn't count on any survivors
Com um desastre realmente muito feio
With a really ugly disaster
Não morri quando fui baleado
I didn't die when I was shot
Apesar de ter cruzado um tiroteio
Even though I crossed a shooting
Eu mesmo fiquei admirado
I myself was amazed
Porque nenhum dos 27 foi em cheio
Because none of the 27 were in full
Vez em que o azar tem trabalhado muito bem
Time when bad luck has worked very well
Mas a morte ao que parece não quer nem saber de mim
But death doesn't seem to care about me
Deve ter havido um erro na digitação
There must have been an error in typing
Porque as coisas não costumam ser assim
Because things don't usually happen that way
Eu devia ter morrido envenenado
I should have died poisoned
Por ter misturado whisky e gasolina
For mixing whiskey and gasoline
Nem sequer fui hospitalizado
I wasn't even hospitalized
O caso eu resolvi com uma aspirina
I solved the case with an aspirin
Não morri quando calcei a bota
I didn't die when I put on my boot
Sem saber que havia um escorpião dentro
Not knowing there was a scorpion inside
Pode ser que eu seja um idiota
I may be an idiot
Pois não faço disso um acontecimento
Because I don't make it an event
A única certeza que se tem nessa vida
The only certainty we have in this life
É que ela acabe, contra isso não nada a se fazer
Is that it ends, there's nothing to do about it
Posso imaginar a sua indignação
I can imagine your outrage
Não é a discussão que vai perder
It's not just the argument you're going to lose
Estive sob sua mira
I was in your sights
E acabou sua munição
And your ammo ran out
Pra você ver que o jogo vira
For you to see that the game turns
Não sou eu nesse caixão
I'm not the one in that coffin
Assim acaba sua vida
This is how your life ends
você, que eu não vou, não
Go you, I'm not going, no
Boa sorte na descida
Good luck on the way down
Não quero te dar lição nenhuma
I don't want to give you any lessons
Uma explicação melhor fico devendo
I owe you a better explanation
Não uma palavra que resuma
There is no word that summarizes
E você também não tem mais muito tempo
And neither do you have much time left
O fato é que eu também não entendo
The fact is I don't understand either
Eu sigo o rumo que o destino aponta
I follow the path that destiny points out
E nesse meio tempo eu vou bebendo
And in the meantime I'm drinking
Até que a morte chegue e peça a conta
Until death comes and asks for the bill
Agora se me der licença
Now if you'll excuse me
Eu vou fumar o meu cigarro
I'm going to smoke my cigarette
Eu vou tomar uma cerveja por
I'm going to have a beer out there
Pode ser que um dia a sorte mude
Maybe one day luck will change
Sei que fiz tudo que pude
I know I did everything I could
por isso estou aqui
That's why I'm here
Estive sob sua mira
I was in your sights
E acabou sua munição
And your ammo ran out
Pra você ver que o jogo vira
For you to see that the game turns
Não sou eu nesse caixão
I'm not the one in that coffin
Assim acaba sua vida
This is how your life ends
você, que eu não vou, não
Go you, I'm not going, no
Boa sorte na descida
Good luck on the way down





Writer(s): Marco Andre Alvares Donida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.