Paroles et traduction Matarazzo - Say Goodnight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Say Goodnight
Say Goodnight
Ahora
he
empezado
a
dudar
de
mí
después
de
tanto
tiempo
Now
I've
started
to
doubt
myself
after
so
long
No
sé
si
estoy
preparado
para
empezar
el
bombardeo
I
don't
know
if
I'm
ready
to
start
the
bombing
O
dejarles
sentados
haciendo
que
se
estudian
mis
temas
y
sacando
delicias
pa
sus
oídos
Or
leave
them
sitting
there
studying
my
themes
and
taking
delights
for
their
ears
Yo
quiero
todo
me
entiendes
o
no
te
ha
quedado
bien
claro
parece
que
no
lo
he
dicho
suficiente
I
want
it
all
you
know,
or
haven't
you
been
clear,
it
seems
I
haven't
said
it
enough
Vas
a
escuchar
esto
y
te
va
a
explotar
la
mente
You're
going
to
listen
to
this
and
your
mind
is
going
to
explode
Mis
conexiones
te
provocan
cosas
diferentes
My
connections
provoke
different
things
in
you
Mi
sento
solo
ma
dopo
mi
alzo
dal
fottuto
letto
e
risento
il
calore
della
gente
attorno
I
feel
alone
but
then
I
get
up
from
the
fucking
bed
and
I
feel
the
warmth
of
the
people
around
me
Rifletto
sempre
lo
stesso
durante
il
giorno
I
always
reflect
the
same
thing
during
the
day
Intanto
noi
ragazzi
sorpassiamo
in
un
secondo
Meanwhile,
we
guys
overtake
in
a
second
Ho
già
sviluppato
il
mio
sesto
senso
I
have
already
developed
my
sixth
sense
Sé
que
si
te
la
quito
no
me
paras
y
te
canso
I
know
that
if
I
take
it
off
you
won't
stop
me
and
I'll
wear
you
out
Que
si
me
tiras
te
quedas
en
el
intento
That
if
you
throw
me,
you'll
stay
in
the
attempt
Y
que
por
mucho
que
quieran
no
me
verán
en
el
barro
And
that
no
matter
how
much
they
want,
they
won't
see
me
in
the
mud
Salgo
y
pateo
a
veces
con
descontento
I
go
out
and
kick,
sometimes
with
discontent
Guardo
le
faccie
della
gente
come
fosse
marmo
I
look
at
people's
faces
as
if
they
were
marble
Lo
sguardo
perso
e
la
testa
in
un
altro
mondo
Lost
gaze
and
head
in
another
world
Estoy
mentalizado
en
hacer
bien
lo
que
hago
y
punto
I'm
focused
on
doing
what
I
do
well,
period
Si
pasa
un
conocido
igual
me
distraigo
If
an
acquaintance
passes
by,
I
get
distracted
Entablo
dos
palabras
y
continúo
mi
camino
I
exchange
a
few
words
and
continue
on
my
way
Sueño
siempre
con
los
dos
ojos
muy
abiertos
y
vigilo
mis
espaldas
porque
nunca
hay
solo
uno
I
always
dream
with
both
eyes
wide
open
and
I
watch
my
back
because
there
is
never
just
one
Acechan
el
nido
pero
hay
que
defenderlo
They
stalk
the
nest
but
we
have
to
defend
it
Cuántas
veces
me
han
dicho
que
no
haga
caso
a
los
malos
How
many
times
have
they
told
me
not
to
pay
attention
to
the
bad
guys
Porto
un
regalo
ma
solo
io
te
lo
apro
I
bring
a
gift
but
only
I
open
it
for
you
Dijeron
dale
caña
y
la
caña
nos
la
tomamos
They
said
give
it
cane
and
we'll
take
the
cane
No
voy
deprisa
pero
hay
prisa
en
mis
renglones
I'm
not
in
a
hurry,
but
there's
a
hurry
in
my
lines
No
sé
si
lo
que
saco
corresponde
a
mis
valores
I
don't
know
if
what
I
get
out
corresponds
to
my
values
Mai
dire
a
una
persona
estranea
alla
famiglia
quello
che
c'hai
nella
testa,
disse
Vito
Corleone
Never
tell
a
person
outside
the
family
what
you
have
in
your
head,
said
Vito
Corleone
Aprendo
de
mis
errores,
a
ti
te
puede
el
simple
hecho
de
que
te
señalen
si
no
lo
haces
bien
I
learn
from
my
mistakes,
you
can
be
affected
by
the
simple
fact
that
they
point
at
you
if
you
don't
do
it
right
No
vuelvas
a
decirme
que
has
cazao
la
piel
Don't
tell
me
again
that
you've
hunted
the
skin
Porque
el
oso
también
tiene
muchas
ganas
de
comer
Because
the
bear
is
also
very
hungry
He
tenido
momentos
de
abstraerme
tanto
que
no
me
he
dado
ni
cuenta
de
lo
que
pasaba
fuera,
I
have
had
moments
of
being
so
abstracted
that
I
haven't
even
realized
what
was
going
on
outside,
Pero
ahora
ya
estoy
fuera
y
nada
me
para,
But
now
I'm
out
and
nothing
can
stop
me,
Bajo
a
ver
a
los
míos
con
la
sonrisa
en
la
cara
I
go
down
to
see
my
people
with
a
smile
on
my
face
Miro
por
la
ventana
y
así
te
lo
cuento
I
look
out
the
window
and
this
is
how
I
tell
you
No
quise
ser
mayor,
solo
quise
parar
el
tiempo
I
didn't
want
to
grow
up,
I
just
wanted
to
stop
time
Y
la
gente
me
felicita
por
las
cosas
que
he
hecho
bien
y
no
por
las
cosas
de
las
que
me
arrepiento
And
people
congratulate
me
on
the
things
I've
done
well
and
not
on
the
things
I
regret
E
te
lo
dico
direttamente
mentre
ti
sputo
in
faccia
ormai
non
c'ha
molto
senso
quello
che
dici
And
I
tell
you
directly
while
I
spit
in
your
face
now
it
doesn't
make
much
sense
what
you
say
Guarda
è
rimasto
il
segno
delle
cicatrici
Look,
the
scar
is
still
there
Se
vuoi
sapere
di
me
cerca
nelle
radici
If
you
want
to
know
about
me,
look
in
the
roots
Tengo
el
control
de
mi
mente
en
cada
momento
I
have
control
of
my
mind
at
all
times
Si
me
preguntan
dónde
vas
siquiera
lo
recuerdo
If
they
ask
me
where
you're
going,
I
don't
even
remember
Sacando
mi
mejor
versión
con
putas
y
contratiempos,
Bringing
out
my
best
version
with
whores
and
setbacks,
Solamente
le
hago
caso
al
talento!
I
only
listen
to
talent!
Me
equivoqué
y
no
era
Minerva
era
Medusa,
I
was
wrong
and
it
wasn't
Minerva
it
was
Medusa,
Que
me
miró
de
frente,
la
situación
confusa
Who
looked
at
me
straight
on,
the
situation
was
confusing
Quedé
de
piedra
y
con
su
belleza
me
abusa
I
was
petrified
and
abused
by
her
beauty
Tampoco
me
importó,
si
mirarla
era
mi
excusa
I
didn't
care
either,
if
looking
at
her
was
my
excuse
Escribo
lo
que
vivo
no
quiero
morir
de
pena
I
write
what
I
live,
I
don't
want
to
die
of
grief
Me
saco
sangre
con
cada
uno
de
mis
temas
I
bleed
with
each
of
my
tracks
Seguir
la
base
para
mí
no
es
un
problema
Following
the
base
is
not
a
problem
for
me
Si
quiero
también
me
la
paso
por
los
huevos,
faccio
come
Tedua!
If
I
want
to,
I
can
also
pass
it
through
my
balls,
I
do
like
Tedua!
Esta
no
la
escuchéis
entera,
Don't
listen
to
this
one
in
its
entirety,
Prefiero
que
lo
hagáis
cuando
esté
llena
mi
nevera
I'd
rather
you
do
it
when
my
fridge
is
full
Estoy
en
Madrid
pero
el
frío
me
congela
I'm
in
Madrid
but
the
cold
freezes
me
Prefiero
no
hablar
mal
de
ti,
que
si
no
te
enteras
I'd
rather
not
speak
ill
of
you,
in
case
you
don't
find
out
Me
voy
a
preparar
para
ser
el
primero
I'm
going
to
prepare
to
be
the
first
Li
mando
tutti
a
terra
voglio
essere
leggero
I
send
them
all
to
the
ground
I
want
to
be
light
Esta
puede
ser
la
mía
y
no
me
la
juego
This
could
be
mine
and
I
don't
play
it
La
próxima
vez
si
hace
falta
mataré
al
trenero.
Next
time,
if
necessary,
I'll
kill
the
train
driver.
Intenta
escribir
una
letra
más
concisa
Try
to
write
a
more
concise
letter
Carga
con
la
responsabilidad
que
te
pesa
Carry
the
responsibility
that
weighs
on
you
Mi
sono
stancato
di
quell'idea
così
diffusa
I'm
tired
of
that
widespread
idea
Mando
tutto
affanculo
e
vado
a
Siracusa.
I
send
everything
to
hell
and
I
go
to
Syracuse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Matarazzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.