Paroles et traduction Mateo Braga - En medio de la guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En medio de la guerra
In the Midst of War
Ya
sé
que
está
todo
mal
I
know
that
everything
is
wrong
Entre
tus
papás
Between
your
parents
Y
mis
papás.
And
my
parents.
Ya
sé
que
es
algo
personal.
I
know
it's
something
personal.
No
tiene
vuelta
atrás.
There's
no
turning
back,
No
cambiará
jamás.
It
will
never
change.
Ya
sé
que
son
como
perro
y
gato.
I
know
they're
like
cats
and
dogs.
En
mi
casa
hay
un
retrato
de
tus
viejos
In
my
house
there's
a
photo
of
your
parents
Para
dardos
tirar.
For
throwing
darts
at.
Ya
sé
y
de
todo
eso
me
desato.
I
know
all
that
and
I
detach
myself.
En
esta
guerra
no
combato.
I
don't
fight
in
this
war.
Yo
por
ti
me
dejo
ganar.
For
you
I
let
myself
lose.
Ya
sé
que
sería
un
error
I
know
it
would
be
a
mistake
Una
relación
formal.
A
formal
relationship.
Es
antinatural.
It's
unnatural.
Ya
sé,
debemos
hacer
honor
I
know,
we
must
honor
A
nuestra
moral.
Our
morals.
Debes
ser
mi
rival.
You
must
be
my
rival.
Ya
sé
que,
aunque
muera
de
ganas
I
know
that,
although
I'm
dying
to
De
trepar
a
tu
ventana,
darte
un
beso
Climb
up
to
your
window,
kiss
you
Y
volver
a
bajar,
And
go
back
down,
Ya
sé
que
seguís
siendo
mi
villana.
I
know
that
you're
still
my
villain.
Pero
quiero
ser
la
manzana
prohibida
But
I
want
to
be
the
forbidden
fruit
Que
quieras
probar.
That
you
want
to
taste.
En
medio
de
tanto
gris,
In
the
midst
of
so
much
gray,
Hagamos
el
color.
Let's
make
a
color.
En
medio
de
la
guerra,
In
the
midst
of
war,
Yo
me
saco
el
Montesco
I'm
taking
off
my
Montague
Y
vos
sacate
el
Capuleto.
And
you
take
off
your
Capulet.
Dejemos
a
los
pies
Let's
leave
at
the
foot
De
la
cama
las
etiquetas.
Of
the
bed
the
labels.
Pongamos
un
poco
de
acción
Let's
put
some
action
Que
este
cuento
está
muy
quieto.
This
story
is
very
quiet.
Por
esta
noche,
seamos
For
tonight,
let's
be
Solo
Romeo
y
Julieta.
Just
Romeo
and
Juliet.
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh.
Ya
sé
que
de
tu
lado
también
I
know
that
on
your
side
too
La
cosa
es
similar.
Things
are
similar.
¿Me
lo
vas
a
negar?
Are
you
going
to
deny
it?
Cuando
nos
ven
en
el
almacén
When
they
see
us
in
the
store
Solo
por
alcahuetear
Just
to
gossip
Nos
saludan
al
pasar.
They
greet
us
as
we
pass
by.
Ya
sé
que
son
todo
para
ti
I
know
that
they're
everything
to
you
Pero
entendé
que,
para
mí,
But
understand
that,
for
me,
Son
los
chorros
que
nos
roban
el
WiFi.
They're
the
thieves
who
steal
our
WiFi.
Lamento
que
las
cosas
sean
así,
I'm
sorry
that
things
are
like
this,
Pero
tampoco
yo
elegí
nacer
But
I
didn't
choose
to
be
born
En
la
familia
en
que
nací.
In
the
family
that
I
was
born
into.
Ya
sé
que,
si
todo
andaba
mal,
I
know
that,
if
everything
was
bad,
Se
puso
peor
It
got
worse
Cuando
mi
labrador
When
my
black
Labrador
Dejó
su
materia
fecal
Left
his
fecal
matter
Desparramada
por
Scattered
throughout
Tu
living
comedor.
Your
living
room.
Pero,
si
el
amor
todo
lo
cura,
But,
if
love
heals
everything,
Vayamos
a
la
parte
oscura
y
dejame
Let's
go
to
the
dark
side
and
let
me
Darte
una
inyección.
Give
you
an
injection.
Sacate,
Capuleto,
la
armadura
Take
off
that
Capulet
armor
Y
entregate
a
la
captura
de
Montesco
And
surrender
to
the
capture
of
Montague
Con
loca
pasión.
With
crazy
passion.
En
medio
de
tanto
gris,
In
the
midst
of
so
much
gray,
Hagamos
el
color.
Let's
make
a
color.
En
medio
de
la
guerra,
In
the
midst
of
war,
Yo
me
saco
el
Montesco
I'm
taking
off
my
Montague
Y
vos
sacate
el
Capuleto.
And
you
take
off
your
Capulet.
Dejemos
a
los
pies
Let's
leave
at
the
foot
De
la
cama
las
etiquetas.
Of
the
bed
the
labels.
Después
nos
matamos
los
dos
Then
we
kill
ourselves
Y
este
cuento
está
completo.
And
this
story
is
complete.
Pero,
por
esta
noche,
seamos
But,
for
tonight,
let's
be
Solo
Romeo
y
Julieta.
Just
Romeo
and
Juliet.
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateo Braga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.