Mateo Kingman - IO - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mateo Kingman - IO




IO
Я
Oh, ya me puse como jeque
О, я стал как шейх
Sin pedir a nadie prendo y apago el breaker
Захотел - включил, захотел - выключил рубильник
Todo lo que sale de mi es pa' cobrar el cheque
Всё, что выходит из меня - для того, чтобы обналичить чек
Qué despliegue
Какой размах
Todo lo que brilla aquí soy yo yo yo oh
Всё, что блестит здесь - это я, я, я ой
Seguro y solito
Уверен и самодостаточен
Digo lo que quiero
Говорю то, что хочу
Quiero lo que veo
Хочу то, что вижу
Veo lo que creo
Вижу то, что думаю
Creo solo en mi, oh
Думаю только о себе, ой
Nadie solo en mi, yo
Никто, один только я, я
Solo en mi dominio
Только в своём владычестве
Creo solo en mi yo, oh
Думаю только о себе я, ой
Solo en mi, oh
Только о себе, ой
Solo, solo en mi, oh
Один, один только о себе, ой
Creo solo en mi, yo
Думаю только о себе, я
Solo en solo en mi
Только в только о себе
Mentira y falacia
Ложь и обман
Distraccion, diversidad
Отвлечение, разнообразие
Confusión y vertigo
Неразбериха и головокружение
Vacío y miedo
Пустота и страх
Atonía, angustia
Безразличие, мучение
Tus indiferencias
Твоя апатия
Si temés tu falsía
Если боишься своей фальши
Temes tu propia verdad
Боишься своей собственной правды
Mente, maquinaria
Разум, машина
Sistema piramidal
Пирамидальная система
Apego, inseguridad
Привязанность, неуверенность
En verda' y felicidad
В правде и счастье
Ansiedad anímica
Душевное беспокойство
Control de tu enfermedad
Контроль над своей болезнью
Controla tu miseria
Контролируй своё несчастье
Ego sobre lo esencial
Эго над главным
La comida tiene coca
В еде есть кока
La gente está loca
Люди сумасшедшие
Mi corazón peca
Моё сердце грешит
Mejor lo hipotecas
Лучше заложи его
Soy mi propio juego
Я - своя собственная игра
Soy mi propia ludoteca
Я - своя собственная игровая комната
Me pregunto lo que quiero
Спрашиваю себя, чего я хочу
Soy mi propio biblioteca
Я - своя собственная библиотека
La más aguda estrategia del planeta
Самая коварная стратегия на планете
La incercia más peligrosa
Самая опасная инерция
Viva indiferencia
Жизнелюбивая апатия
El más fastuoso del arte
Самое роскошное из искусств
Tejido con decencia
Сотканное из приличия
Aire de humildad
Воздух скромности
Que respira su propia ausencia
Который дышит своим собственным отсутствием
Solo en mi yo
Только в себе я
Creo solo en mi oh
Думаю только о себе ой
Solo en solo en mi oh
Только в только о себе ой
Creo solo en mi yo
Думаю только о себе я
Solo en solo en mi
Только в только о себе
Creo solo en mi oh
Думаю только о себе ой
Solo solo en mi yo
Один, один в себе я
Creo solo en mi yo
Думаю только о себе я
Solo en solo en mi
Только в только о себе
Mentira y falacia
Ложь и обман
Distracción, diversidad
Отвлечение, разнообразие
Confusión y vertigo
Неразбериха и головокружение
Vacío y miedo
Пустота и страх
Atonía, angustia
Безразличие, мучение
Tus indiferencias
Твоя апатия
Si temés tu falsía
Если боишься своей фальши
Temes tu propia verdad
Боишься своей собственной правды
Mente, maquinaria
Разум, машина
Sistema piramidal
Пирамидальная система
Apego, inseguridad
Привязанность, неуверенность
En verda' y felicidad
В правде и счастье
Ansiedad anímica
Душевное беспокойство
Control de tu enfermedad
Контроль над своей болезнью
Controla tu miseria
Контролируй своё несчастье
Ego sobre lo esencial
Эго над главным
Mentira y falacia
Ложь и обман
Distracción, diversidad
Отвлечение, разнообразие
Confusión y vertigo
Неразбериха и головокружение
Vacío y miedo
Пустота и страх
Atonía, angustia
Безразличие, мучение
Tus indiferencias
Твоя апатия
Si temés tu falsía
Если боишься своей фальши
Temes tu propia verdad
Боишься своей собственной правды





Writer(s): Mateo Kingman, Ivis Marcelo Flies Cuesta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.