Paroles et traduction en anglais Mathea - Für dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
dir
vertraut,
es
hat
auch
ohne
andre
funktioniert
I
trusted
you,
it
worked
even
without
others
Ohne
dich
gäb
es
Mathea
nicht
Without
you,
there
would
be
no
Mathea
Hab
dir
geglaubt,
als
du
gesagt
hast,
dass
aus
mir
was
wird
I
believed
you
when
you
said
I
would
become
something
(Sag
doch,
sag
doch,
sag
doch)
(Tell
me,
tell
me,
tell
me)
Weißt
du
noch,
wir
zwei,
drei
Stunden
im
Jeep?
Remember,
the
two
of
us,
three
hours
in
the
Jeep?
Hab's
nicht
geschafft
zu
sagen,
was
mich
stört
I
couldn't
say
what
was
bothering
me
Ich
hätt
dich
gebraucht,
aber
du
hast
mich
plötzlich
ignoriert
I
needed
you,
but
you
suddenly
ignored
me
(Sag
doch,
sag
doch,
sag
doch)
(Tell
me,
tell
me,
tell
me)
Du
bleibst
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
You
stay
in
good
times
and
bad
Aber
die
schlechten
sind
nur
wegen
dir
But
the
bad
times
are
only
because
of
you
Ich
merk
grad,
du
gehst
über
Leichen
I
realize
now,
you
walk
over
dead
bodies
Um
dein
Gesicht
nicht
zu
verlieren
Just
to
save
your
own
face
Ist
nicht
gut
für
mich,
ist
nicht
gut
für
mich
It's
not
good
for
me,
it's
not
good
for
me
Ist
nicht
gut
für
mich,
sondern
nur
für
dich
It's
not
good
for
me,
it's
only
good
for
you
Ist
nicht
gut
für
mich,
ist
nicht
gut
für
mich
It's
not
good
for
me,
it's
not
good
for
me
Ist
nicht
gut
für
mich,
sondеrn
nur
für
dich
It's
not
good
for
me,
it's
only
good
for
you
Meintest
am
Handy,
wenn
was
ist,
dann
untеrstützt
du
mich
You
said
on
the
phone,
if
anything
happens,
you'll
support
me
Und
dann
gefällt
dir
meine
Hose
nicht
And
then
you
don't
like
my
pants
Wie
du
mich
anlachst
und
mir
gleichzeitig
'n
Messer
in
den
Rücken
stichst
How
you
smile
at
me
and
stab
me
in
the
back
at
the
same
time
Mir
tut's
diesmal
mehr
als
nur
'n
bisschen
weh
This
time
it
hurts
me
more
than
just
a
little
Weil
ich
weiß,
wie
du
über
mich
bei
anderen
redest
Because
I
know
how
you
talk
about
me
to
others
Dachte,
wir
zwei
sind
Familie,
seh
erst
jetzt,
du
hast
mich
ausgenutzt
I
thought
we
were
family,
I
only
see
now,
you
used
me
(Sag
doch,
sag
doch,
sag
doch)
(Tell
me,
tell
me,
tell
me)
Du
bleibst
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
You
stay
in
good
times
and
bad
Aber
die
schlechten
sind
nur
wegen
dir
But
the
bad
times
are
only
because
of
you
Ich
merk
grad,
du
gehst
über
Leichen
I
realize
now,
you
walk
over
dead
bodies
Um
dein
Gesicht
nicht
zu
verlieren
Just
to
save
your
own
face
Ist
nicht
gut
für
mich,
ist
nicht
gut
für
mich
It's
not
good
for
me,
it's
not
good
for
me
Ist
nicht
gut
für
mich,
sondern
nur
für
dich
It's
not
good
for
me,
it's
only
good
for
you
Ist
nicht
gut
für
mich,
ist
nicht
gut
für
mich
It's
not
good
for
me,
it's
not
good
for
me
Ist
nicht
gut
für
mich,
sondern
nur
für
dich
It's
not
good
for
me,
it's
only
good
for
you
Nicht
gut
für
mich,
ah,
ah-ah,
ah-ah
Not
good
for
me,
ah,
ah-ah,
ah-ah
Für
dich,
ah,
ah,
ah
For
you,
ah,
ah,
ah
Seh
grad,
du
hast
mich
angelogen
I
see
now,
you
lied
to
me
Du
bleibst
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
You
stay
in
good
times
and
bad
Aber
die
schlechten
sind
nur
wegen
dir
But
the
bad
times
are
only
because
of
you
Ich
merk
grad,
du
gehst
über
Leichen
I
realize
now,
you
walk
over
dead
bodies
Um
dein
Gesicht
nicht
zu
verlieren
Just
to
save
your
own
face
Ist
nicht
gut
für
mich,
sondern
nur
für
dich
It's
not
good
for
me,
it's
only
good
for
you
Ist
nicht
gut
für
mich,
sondern
nur
für
dich
It's
not
good
for
me,
it's
only
good
for
you
Ist
nicht
gut
für
mich,
sondern
nur
für
dich
It's
not
good
for
me,
it's
only
good
for
you
Ist
nicht
gut
für
mich,
sondern
nur
für
dich
It's
not
good
for
me,
it's
only
good
for
you
Ist
nicht
gut
für
mich,
sondern
nur
für
dich
It's
not
good
for
me,
it's
only
good
for
you
Ist
nicht
gut
für
mich,
sondern
nur
für
dich
It's
not
good
for
me,
it's
only
good
for
you
Ich
hab
dir
vertraut
I
trusted
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Slomo, Johannes Herbst, Mathea Elisabeth Hoeller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.