Matheus B.l.c - Um Furacão De Sentimento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matheus B.l.c - Um Furacão De Sentimento




Um Furacão De Sentimento
A Hurricane of Emotion
(Alô? É... Precisava falar com você um
(Hello? It's... I needed to talk to you for a
Minutinho, pode me ouvir? É rapidinho eu prometo!)
Minute, can you hear me? I promise it'll be quick!)
Um furacão de sentimentos,
A hurricane of emotions,
passando aqui dentro
It's passing right through me
E eu não sei mais, se pra continuar.
And I don't know anymore if it's possible to continue.
Um furacão de sentimentos,
A hurricane of emotions,
passando aqui dentro,
It's passing right through me,
E eu não sei mais, se pra voltar.
And I don't know anymore if it's possible to go back.
Quem ama sabe o valor,
Those who love know the value,
Quem perde sabe o valor,
Those who lose know the value,
Você sabe que é o amor, quando a falta dói.
You know it's love when the absence hurts.
Não guardei nenhum rancor,
I didn't hold any grudges,
Acho que a flor murchou,
I think the flower has withered,
Coração despedaçou,
Heart has been broken,
Eu não sou um herói.
I'm not a hero.
(Ah mano, sabe né? Eu não queria ter que vir aqui todo dia, fi
(Ah man, you know, I didn't want to have to come here every day, dude
Car me humilhando pra você, mas...
Humiliating myself in front of you, but...
Às vezes faz falta sabe? Eu ainda lembro muito de você.)
Sometimes I miss you, you know? I still remember you a lot.)
Meu ponto de paz, não é um ponto da vida.
My point of peace is not a point in life.
Meu ponto de paz, é um ponto de partida.
My point of peace is just a starting point.
Agora eu preciso pegar o busão,
Now I need to catch the bus,
Preciso ver se tem o din condução.
I need to see if there's any money for transportation.
Amor você me deixou sem condição, então é tchau e benção.
Love, you left me with nothing, so it's goodbye and God bless.
Um furacão de sentimentos,
A hurricane of emotions,
passando aqui dentro
It's passing right through me
E eu não sei mais, se pra voltar
And I don't know anymore if it's possible to go back
Um furacão de sentimentos,
A hurricane of emotions,
passando aqui dentro
It's passing right through me
E eu não sei mais, se pra continuar.
And I don't know anymore if it's possible to continue.
Um furacão de sentimentos,
A hurricane of emotions,
passando aqui dentro
It's passing right through me
E eu não sei mais, se pra voltar
And I don't know anymore if it's possible to go back
Um furacão de sentimentos,
A hurricane of emotions,
passando aqui dentro
It's passing right through me
E eu não sei mais, se pra voltar.
And I don't know anymore if it's possible to go back.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.