Matheus Coringa feat. Noshugah - Stolichnaya - traduction des paroles en allemand

Stolichnaya - Matheus Coringa traduction en allemand




Stolichnaya
Stolichnaya
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
Es muss klar sein, wem mein Herz gehört (russischer Wodka)
Eu vivo pelas ruas, saudando a imensidão (bebo da pura)
Ich leb’ auf den Straßen, grüß’ die Unendlichkeit (trink’ es pur)
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
Es muss klar sein, wem mein Herz gehört (russischer Wodka)
Eu vivo pela ruas, saudando a imensidão
Ich leb’ auf den Straßen, grüß’ die Unendlichkeit
Seu pai me transformou numa quimera
Dein Vater hat mich zu einem Chimär gemacht
É por isso que eu sou um leão
Darum bin ich ein Löwe
Nasci pra tirar sangue dessa terra
Geboren, um Blut von dieser Erde zu nehmen
Ai de qualquer um que insista em não
Wehe dem, der sich weigert
Fugi pra rota da seda igual Ivar
Ich floh auf die Seidenstraße wie Ivar
Com o plano de ser morto em batalha
Mit dem Plan, im Kampf zu sterben
Mas ninguém aqui tem essa coragem
Doch niemand hier hat diesen Mut
Eles vêem meu corpo igual miragem
Sie sehen meinen Körper wie eine Fata Morgana
Cérebros são tipo espaçonave, aulas na prática, tático no jogo
Gehirne sind wie Raumschiffe, Praxisstunden, taktische Knoten im Spiel
Eu entro na sua mente e monto meu resort
Ich betrete deinen Geist und baue mein Resort
Pura frequência de novo, é
Reine Frequenz wieder, yeah
Algoritmando informações para os loucos
Algorithmiere Infos für die Verrückten
Mesmo à beira de surtar, prefiro surtar vocês
Selbst am Rande des Wahnsinns, bring’ ich lieber euch zum Rasen
Tu com medo de vacina? Tu adora loló
Hast du Angst vor Impfungen? Du liebst Loló
Logo mais isso acaba vamos virar
Bald ist alles vorbei, wir werden zu Staub
Se eu falar tudo que eu penso efeito dominó, ó!
Wenn ich alles sag’, was ich denke, gibt’s einen Dominoeffekt, oh!
(Se eu falar tudo que eu penso efeito dominó, ó!)
(Wenn ich alles sag’, was ich denke, gibt’s einen Dominoeffekt, oh!)
(Yeah!)
(Yeah!)
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
Es muss klar sein, wem mein Herz gehört (russischer Wodka)
Eu vivo pelas ruas, saudando a imensidão (bebo da pura)
Ich leb’ auf den Straßen, grüß’ die Unendlichkeit (trink’ es pur)
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
Es muss klar sein, wem mein Herz gehört (russischer Wodka)
Eu vivo pelas ruas, saudando a imensidão (bebo da)
Ich leb’ auf den Straßen, grüß’ die Unendlichkeit (trink’ es)
Acordo com demônios dando bom dia
Wach’ auf mit Dämonen, die „Guten Morgen“ sagen
Preso num quadro de Suspiria
Gefangen in einem Bild aus Suspiria
Suspira enquanto eu alimento a libido
Stöhn’, während ich die Libido füttere
O puro sabor do fruto proibido
Der reine Geschmack der verbotenen Frucht
Saber do quê? Saber pra quê?
Wissen wofür? Wissen warum?
Por quem?
Für wen?
Frio na barriga a cada novo refém
Kalt im Bauch mit jedem neuen Opfer
Vintém nenhum me faz devolver vocês, é
Kein Cent bringt mich dazu, euch zurückzugeben, yeah
Esse aqui é apenas meu espetáculo, marionetes sem fios, tentáculos
Das hier ist nur meine Show, Marionetten ohne Fäden, nur Tentakel
Sendo fiel a mim ou apenas um receptáculo?
Treue zu mir selbst oder nur ein Gefäß?
Sem mim, Sukuna nem limpa a própria bunda
Ohne mich wisch’ Sukuna nicht mal seinen Hintern
Eu expandi o domínio necessário pra minha arte
Ich erweiterte die Domäne für meine Kunst
Killuminati, eu não faço parte de nada
Killuminati, ich gehöre zu nichts
Ouvido de Yokai catando almas nessa estrada
Yokai-Ohr, sammle Seelen auf dieser Straße
Com a classe de Lupin, eu glorifico minha vingança
Mit Lupins Stil glorifizier’ ich meine Rache
E se eu tiver minha paz, até que vale a matança (yeah)
Und wenn ich Frieden finde, war’s das Gemetzel wert (yeah)
Bem acostumado no torneio das trevas
Gut vertraut mit dem Turnier der Dunkelheit
Minhas linhas ferem mais dos que as chamas mortais
Meine Zeilen verletzen mehr als tödliche Flammen
Não ligo se insulto meros pobres mortais
Es juckt mich nicht, arme Sterbliche zu beleidigen
Nem sou uma divindade, não ligo pros demais
Bin keine Gottheit, mir egal, was andere denken
Eles também não, mas você ainda não percebe
Sie auch nicht, doch du checkst es noch nicht
A maldade nos olhos, mas nasce na inocência
Die Bosheit liegt in den Augen, doch geboren aus Unschuld
O lado mais caótico que esconde a ciência
Das chaotischste Gesicht der Wissenschaft
Ou melhor ela me esconde, pois não evidência
Oder sie verbirgt mich, denn es gibt keine Beweise






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.