Matheus Coringa feat. Noshugah - Stolichnaya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matheus Coringa feat. Noshugah - Stolichnaya




Stolichnaya
Stolichnaya
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
It should be obvious who owns my heart (Russian vodka)
Eu vivo pelas ruas, saudando a imensidão (bebo da pura)
I live on the streets, I'm saluting the vastness (drinking it pure)
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
It should be obvious who owns my heart (Russian vodka)
Eu vivo pela ruas, saudando a imensidão
I live on the streets, I'm saluting the vastness
Seu pai me transformou numa quimera
Your father turned me into a chimera
É por isso que eu sou um leão
That's why I'm a lion
Nasci pra tirar sangue dessa terra
I was born to draw blood from this earth
Ai de qualquer um que insista em não
Woe to anyone who insists otherwise
Fugi pra rota da seda igual Ivar
I fled to the Silk Road like Ivar
Com o plano de ser morto em batalha
With the plan to die in battle
Mas ninguém aqui tem essa coragem
But no one here has the courage
Eles vêem meu corpo igual miragem
They see my body like a mirage
Cérebros são tipo espaçonave, aulas na prática, tático no jogo
Brains are like spaceships, practical lessons, tactical knots in the game
Eu entro na sua mente e monto meu resort
I enter your mind and set up my resort
Pura frequência de novo, é
Pure frequency again, yeah
Algoritmando informações para os loucos
Algorithmizing information for the crazy ones
Mesmo à beira de surtar, prefiro surtar vocês
Even on the verge of freaking out, I prefer to freak you out
Tu com medo de vacina? Tu adora loló
You're afraid of vaccines? You love loló
Logo mais isso acaba vamos virar
Soon this will end, we'll turn to dust
Se eu falar tudo que eu penso efeito dominó, ó!
If I say everything I think, it'll have a domino effect, oh!
(Se eu falar tudo que eu penso efeito dominó, ó!)
(If I say everything I think, it'll have a domino effect, oh!)
(Yeah!)
(Yeah!)
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
It should be obvious who owns my heart (Russian vodka)
Eu vivo pelas ruas, saudando a imensidão (bebo da pura)
I live on the streets, I'm saluting the vastness (drinking it pure)
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
It should be obvious who owns my heart (Russian vodka)
Eu vivo pelas ruas, saudando a imensidão (bebo da)
I live on the streets, I'm saluting the vastness (drinking it)
Acordo com demônios dando bom dia
I wake up with demons saying good morning
Preso num quadro de Suspiria
Trapped in a Suspiria painting
Suspira enquanto eu alimento a libido
Sighing while I feed my libido
O puro sabor do fruto proibido
The pure taste of the forbidden fruit
Saber do quê? Saber pra quê?
Know what? Know why?
Por quem?
For whom?
Frio na barriga a cada novo refém
Butterflies in my stomach with every new hostage
Vintém nenhum me faz devolver vocês, é
No vintém will make me return you, yeah
Esse aqui é apenas meu espetáculo, marionetes sem fios, tentáculos
This is just my show, wireless puppets, only tentacles
Sendo fiel a mim ou apenas um receptáculo?
Being true to myself or just a receptacle?
Sem mim, Sukuna nem limpa a própria bunda
Without me, Sukuna can't even wipe his own ass
Eu expandi o domínio necessário pra minha arte
I expanded the domain necessary for my art
Killuminati, eu não faço parte de nada
Killuminati, I'm not part of anything
Ouvido de Yokai catando almas nessa estrada
Yokai's ear catching souls on this road
Com a classe de Lupin, eu glorifico minha vingança
With Lupin's class, I glorify my revenge
E se eu tiver minha paz, até que vale a matança (yeah)
And if I have my peace, the killing is worth it (yeah)
Bem acostumado no torneio das trevas
Well accustomed to the tournament of darkness
Minhas linhas ferem mais dos que as chamas mortais
My lines hurt more than the deadly flames
Não ligo se insulto meros pobres mortais
I don't care if I insult mere mortals
Nem sou uma divindade, não ligo pros demais
I'm not a deity either, I don't care about the rest
Eles também não, mas você ainda não percebe
They don't either, but you still don't notice
A maldade nos olhos, mas nasce na inocência
Evil is in the eyes, but it is born in innocence
O lado mais caótico que esconde a ciência
The most chaotic side that hides science
Ou melhor ela me esconde, pois não evidência
Or rather, it hides me, because there is no evidence






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.