Matheus Coringa feat. Noshugah - Stolichnaya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matheus Coringa feat. Noshugah - Stolichnaya




deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
Уже тут в лицо того, кто сердце мое (русская водка)
Eu vivo pelas ruas, saudando a imensidão (bebo da pura)
Я живу по улицам, я родом раздолье (пью чисто)
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
Уже тут в лицо того, кто сердце мое (русская водка)
Eu vivo pela ruas, saudando a imensidão
Я живу по улицам, я родом необъятность
Seu pai me transformou numa quimera
Его отец превратил меня в химеру
É por isso que eu sou um leão
Вот почему я лев
Nasci pra tirar sangue dessa terra
Я рожден, чтоб взять кровь на этой земле
Ai de qualquer um que insista em não
Ai, настаивайте в не
Fugi pra rota da seda igual Ivar
Fugi pra шелкового пути равна Ивар
Com o plano de ser morto em batalha
С планом, будет убит в бою
Mas ninguém aqui tem essa coragem
Но никто не имеет здесь эту смелость
Eles vêem meu corpo igual miragem
Они видят мое тело, равна мираж
Cérebros são tipo espaçonave, aulas na prática, tático no jogo
Мозг-это тип корабля, уроки на практике, тактический узел в игре
Eu entro na sua mente e monto meu resort
Я вхожу в свой ум и ездить мой resort
Pura frequência de novo, é
Чисто частота новый,
Algoritmando informações para os loucos
Algoritmando информация для уродов
Mesmo à beira de surtar, prefiro surtar vocês
Даже на грани урод, я предпочитаю, чтобы вы урод
Tu com medo de vacina? Tu adora loló
Ты можешь бояться вакцина? Ты любит loló
Logo mais isso acaba vamos virar
Скоро это заканчивается, мы собираемся превратиться в пыль
Se eu falar tudo que eu penso efeito dominó, ó!
Если я говорю все, что я думаю, дает эффект домино, ой!
(Se eu falar tudo que eu penso efeito dominó, ó!)
(Если я говорю все, что я думаю, дает эффект домино, ой!)
(Yeah!)
(Yeah!)
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
Уже тут в лицо того, кто сердце мое (русская водка)
Eu vivo pelas ruas, saudando a imensidão (bebo da pura)
Я живу по улицам, я родом раздолье (пью чисто)
deve na cara de quem é meu coração (vodka russa)
Уже тут в лицо того, кто сердце мое (русская водка)
Eu vivo pelas ruas, saudando a imensidão (bebo da)
Я живу по улицам, я родом раздолье (bebo)
Acordo com demônios dando bom dia
В соответствии с демонами, давая хороший день
Preso num quadro de Suspiria
Застряли на доске Suspiria
Suspira enquanto eu alimento a libido
Вздыхает, а я еду либидо
O puro sabor do fruto proibido
В чистый вкус запретного плода
Saber do quê? Saber pra quê?
Интересно, от чего? Знать, ты чего?
Por quem?
Кем?
Frio na barriga a cada novo refém
Холод на живот каждого нового заложника
Vintém nenhum me faz devolver vocês, é
Всех не заставляет меня возвращать вам,
Esse aqui é apenas meu espetáculo, marionetes sem fios, tentáculos
Это только мое шоу, куклы без проводов, только щупальца
Sendo fiel a mim ou apenas um receptáculo?
Будучи верным мне или только корпус?
Sem mim, Sukuna nem limpa a própria bunda
Без меня, Sukuna не очищает собственную задницу
Eu expandi o domínio necessário pra minha arte
Я увеличу домена нужно, чтобы мое искусство
Killuminati, eu não faço parte de nada
Killuminati, я не являюсь, ничего
Ouvido de Yokai catando almas nessa estrada
Наушники Yokai, выискивая души на этом пути
Com a classe de Lupin, eu glorifico minha vingança
Класс Люпин, я возношу ему хвалу моей мести
E se eu tiver minha paz, até que vale a matança (yeah)
И если у меня есть мой мир, пока стоит убивать (yeah)
Bem acostumado no torneio das trevas
Ну привык на турнире тьмы
Minhas linhas ferem mais dos que as chamas mortais
Мои строки ранят больше чем пламя, смертельные
Não ligo se insulto meros pobres mortais
Не против, если оскорбление простых смертных
Nem sou uma divindade, não ligo pros demais
Ни божественность, не заботиться слишком плюсы
Eles também não, mas você ainda não percebe
Они тоже, но вы все еще не понимаете,
A maldade nos olhos, mas nasce na inocência
Зло сгорит на глазах, но рождается в невинности
O lado mais caótico que esconde a ciência
Стороны более хаотичной, что скрывает наука
Ou melhor ela me esconde, pois não evidência
Или лучше, она меня скрывает, так как нет доказательств






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.