Paroles et traduction Matheus Coringa feat. PRK, GÁBE & Victor Xamã - Com Título
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye-ye-ye-yeah,
Coringa
Ye-ye-ye-yeah,
Joker
Peço
perdão
a
todos
os
envolvidos
I
apologize
to
everyone
involved
A
cena
anda
cansada
igual
a
parte
da
Anitta
The
scene
is
tired
like
Anitta's
part
Mas
ao
falar
de
grana
é
a
única
que
não
mente
But
when
it
comes
to
money,
she's
the
only
one
who
doesn't
lie
Mano
se
tu
é
milionário,
tira
a
mãe
do
aluguel
Bro,
if
you're
a
millionaire,
get
your
mom
out
of
rent
Não
faz
sentido
essa
bichinha
ainda
bancar
os
seus
pertences
It
doesn't
make
sense
for
this
girl
to
still
pay
for
her
own
things
Vender
codeína
nunca
te
fez
um
traficante
Selling
codeine
never
made
you
a
drug
dealer
No
máximo
um
farmacêutico
ou
melhor
hipocondríaco
(bro)
At
most
a
pharmacist
or
better
hypochondriac
(bro)
Busque
ajuda
isso
não
é
normal
Get
help,
this
is
not
normal
Você
encher
o
cu
de
remédio
mais
do
que
velho
em
asilo
You
stuff
your
ass
with
more
medicine
than
an
old
man
in
a
nursing
home
Mas
quem
sou
eu
pra
julgar?
But
who
am
I
to
judge?
Tô
apertando
um
yunk
fino
I'm
squeezing
a
fine
yunk
Fofocando
com
a
gata
sobre
os
babado
da
vida
Gossiping
with
the
girl
about
the
gossip
of
life
Não
ligo
pra
pirralhinho
que
acha
que
é
bandido
I
don't
care
about
the
little
brat
who
thinks
he's
a
thug
Nós
sabemos
muito
bem
que
bala,
é
só
no
teu
free
fire
We
know
very
well
that
bullet,
is
only
in
your
free
fire
Quem
nao
conhece,
que
te
compre
Those
who
don't
know,
let
them
buy
you
Os
noob
me
compare
ao
Tyler
The
noobs
compare
me
to
Tyler
Os
boomer
odeia
o
que
eu
faço
The
boomers
hate
what
I
do
Os
cult
lembram
do
Davi
The
cult
remember
David
Mas,
se
não
conhece
deixa
que
eu
me
apresento
But,
if
you
don't
know,
let
me
introduce
myself
Eu
sou
mais
o
sujo
dessa
porra
e
pergunta
pro
OLX
I'm
the
dirtiest
of
this
shit
and
ask
OLX
Desde
95
do
flow
mais
fedido
Since
95
of
the
stinkiest
flow
E
métrica
mais
torta
do
que
minha
pobre
coluna
And
metrics
more
crooked
than
my
poor
spine
Eu
faço
rap
desse
jeito
cuspido
que
nem
minha
existência
I
rap
like
this
spit
out
like
my
existence
Não
planejada
e
prematura
Unplanned
and
premature
(Tcha,
tcha,
tcha,
tcha,
uh)
(Tcha,
tcha,
tcha,
tcha,
uh)
Também
tô
achando
o
Rap
sem
graça
I'm
also
finding
Rap
boring
Igual
o
a
cara
que
apresenta
a
Aldeia
Like
the
face
that
presents
the
Village
O
underground
tem
um
novo
nome,
é
os
barrados
na
Santa
Ceia
The
underground
has
a
new
name,
it's
the
ones
barred
from
the
Last
Supper
Minhas
linha
são
os
motivos
dos
anjos
fazer
cara
feia
My
lines
are
the
reasons
the
angels
make
ugly
faces
Porque
quando
rimo
o
081
vira
o
666
Because
when
I
rhyme
081
turns
into
666
Coringa
chamou
no
rádio,
OLX
manda
a
batida
Joker
called
on
the
radio,
OLX
sends
the
beat
A
cena
é
tipo
Gotham
City,
esse
é
o
novo
Esquadrão
Suicida
The
scene
is
like
Gotham
City,
this
is
the
new
Suicide
Squad
Seus
sugar
daddy,
te
patrocinam
Your
sugar
daddies
sponsor
you
Te
trás
vantagens
pra
essa
briga
It
brings
you
advantages
in
this
fight
Mas
aprendam
com
o
PSG,
que
jogador
caro
não
ganham
liga
But
learn
from
PSG,
expensive
players
don't
win
leagues
E
eu
não
entendo
o
Santa
Cruz
ainda
não
fez
o
meu
contrato
And
I
don't
understand
why
Santa
Cruz
hasn't
made
my
contract
yet
Pois
todo
time
que
eu
jogo
se
dá
bem
no
campeonato
Because
every
team
I
play
for
does
well
in
the
championship
Eu
pintei
quadros!
(Vários
quadros)
I
painted
pictures!
(Several
pictures)
Ei
preguiçoso
dá
um
Google
Hey
lazy,
give
it
a
Google
Onde
se
cria
pitbull,
aqui
a
janta
é
carne
de
poodle
Where
pitbulls
are
raised,
here
dinner
is
poodle
meat
E
é
o
Rap
game,
tipo
aquaplay
And
it's
the
Rap
game,
like
aquaplay
Por
isso
não
passam
de
fase
That's
why
they
don't
get
past
the
stage
Por
isso
o
Rap
ta
sem
sal
That's
why
Rap
is
bland
Endeusam
cópias
do
Kamikaze
They
deify
copies
of
Kamikaze
Sou
o
tipo
de
irmão
mais
velho
que
desliga
o
seu
playstation
I'm
the
kind
of
older
brother
who
turns
off
your
playstation
Aqui
o
X
que
eu
me
inspiro
é
o
Malcolm
e
não
Tentation
Here
the
X
that
inspires
me
is
Malcolm
and
not
Tentation
Fora
da
lei,
e
fora
do
eixo
Outlaw,
and
off-axis
Eu
fumo
boldo
e
ouço
lo-fi
I
smoke
boldo
and
listen
to
lo-fi
Ataquei
seus
rappers
favoritos,
se
reclamar
ataco
teu
pai
I
attacked
your
favorite
rappers,
if
you
complain
I'll
attack
your
father
Sou
rato
vey,
eles
Hamtaro
I'm
a
rat
dude,
they're
Hamtaro
Entre
fl's
e
hentais
Between
fl's
and
hentais
Querem
ser
norte-americanos
e
a
postura
de
American
Pie
They
want
to
be
North
American
and
the
American
Pie
posture
Quero
minha
Bonnie,
sem
ser
Clyde
I
want
my
Bonnie,
without
being
Clyde
Uma
bike,
um
mic,
low
life
A
bike,
a
mic,
low
life
Pra
poder
encher
minha
geladeira,
não
só
pra
encher
o
cú
de
like
To
be
able
to
fill
my
fridge,
not
just
to
fill
my
ass
with
likes
Imagina,
uma
cena
ridícula
Imagine,
a
ridiculous
scene
Trouxe
meu
flow
bem
Virgulino
I
brought
my
flow
very
Virgulino
Pra
quem
não
entende
uma
vírgula
For
those
who
don't
understand
a
comma
Sem
querer
ofender
as
batata,
tá
ligado
Without
wanting
to
offend
the
potatoes,
you
know
Porque
se
a
gente
for
fazer
um
churrasco
de
batata
Because
if
we
were
to
make
a
potato
barbecue
A
gente
não
ia
passar
mal,
tá
ligado
We
wouldn't
feel
bad,
you
know
Quer
reprimir
meu
fumo?
Want
to
suppress
my
smoke?
Mas
tu
ganha
eleição
só
com
batota
But
you
only
win
elections
with
cheating
Bem
menos
útil
do
que
uma
batata!
(Bem
menos)
Much
less
useful
than
a
potato!
(Much
less)
Se
disse
patriota,
o
cara
tem
um
filho
poliglota!
(Quem?)
If
he
said
patriot,
the
guy
has
a
polyglot
son!
(Who?)
O
03,
fala
português
e
várias
bosta!
(Muita)
03,
speaks
Portuguese
and
a
lot
of
crap!
(A
lot)
Basta,
não
quero
ver
uma
bolsa
de
bosta
Enough,
I
don't
want
to
see
a
bag
of
shit
Pendurada
numa
bolsa
de
bosta
Hanging
on
a
bag
of
shit
Eu
sei
o
que
tu
gosta,
com
cérebro
igual
de
uma
lagosta
I
know
what
you
like,
with
a
brain
like
a
lobster
Encostar
um
bastão
na
tua
anilha
Lean
a
stick
against
your
washer
Cabeça
decomposta,
os
cara
querem
levantar
a
bastilha
Decomposed
head,
the
guys
want
to
raise
the
bastille
Família,
formação
de
quadrilha
Family,
gang
formation
Uma
moral
quadrada,
e
um
berrante
pra
tocar
o
gado!
(Mu)
A
square
morality,
and
a
horn
to
play
the
cattle!
(Mu)
Que
a
gangue
gangrena
ta
em
Brasília
That
the
gangrene
gang
is
in
Brasilia
Eu
vejo
tudo
a
volta
e
tudo
isso
parece
tão
deprimente
I
see
everything
around
and
it
all
seems
so
depressing
Mas
to
com
o
som
tão
alto
que
eu
não
ouço
mais
minha
mente
But
I
have
the
sound
so
loud
that
I
can't
hear
my
mind
anymore
Eu
também
não
ouço
seus
passos
I
also
don't
hear
your
footsteps
Mas
isso
é
pouco
pra
mim!
(Pouco
pra
mim)
But
that's
not
enough
for
me!
(Not
enough
for
me)
Gábe
o
gatilho
mais
rápido
de
San
Martín
Gabe
the
fastest
trigger
in
San
Martín
Explosão
em
beirute
é
a
queda
do
capital
Explosion
in
beirut
is
the
fall
of
capital
São
coisas
por
toda
parte,
guardadas
por
tanto
tempo
There
are
things
everywhere,
kept
for
so
long
A
7 chaves,
dentro
dos
7 mares!
(Por
toda
parte)
With
7 keys,
within
the
7 seas!
(Everywhere)
Não
existe
propriedade
There
is
no
property
O
teu
sucesso
é
resumido
entre
vales
e
picos
Your
success
is
summed
up
between
valleys
and
peaks
Estudem
esses
jovens
no
Vale
do
Silício
Study
these
young
people
in
Silicon
Valley
Deve
ser
o
efeito
da
droga
tantos
Ad-Libs?
Must
be
the
effect
of
the
drug
so
many
Ad-Libs?
Se
tira
isso
da
música
só
resta
o
silêncio!
(Xi)
If
you
take
this
out
of
the
song,
all
that's
left
is
silence!
(Xi)
Flow
sucateado
dispenso
Scrapped
flow
dispensed
Cheiro
bom,
palo
santo,
breu
branco
Good
smell,
palo
santo,
white
pitch
Momentos
ruins
nem
lembro
I
don't
even
remember
bad
moments
Concorrência
fusca
velho
pegando
no
tranco
Competition
old
fusca
getting
on
the
hitch
VX
na
rima
fenômeno
em
campo
VX
in
the
rhyme
phenomenon
in
the
field
Pede
a
benção
Ask
for
the
blessing
Sangue
na
nota
de
100
de
200
Blood
on
the
100,
200
bill
Chora
o
quinto
elemento
vendo
jovens
como
Buddy
Poke!
(Hahaha)
The
fifth
element
cries
seeing
young
people
like
Buddy
Poke!
(Hahaha)
Ainda
escrevendo
Still
writing
Tudo
vira
entretenimento
Everything
becomes
entertainment
Uma
semana
e
não
lembro
One
week
and
I
don't
remember
Pão
e
circo
barato!
(Uou)
Cheap
bread
and
circus!
(Wow)
Digita
que
passa!
(Uou)
Type
it,
it
passes!
(Wow)
Cancela
que
passa
Cancel
that
it
passes
E
no
fim
tudo
é
distração
pra
roubar
tua
atenção
And
in
the
end
everything
is
a
distraction
to
steal
your
attention
E
quem
sabe,
tua
alma!
(Fu)
And
who
knows,
your
soul!
(Fu)
O
teu
sucesso
é
resumido
entre
vales
e
picos
Your
success
is
summed
up
between
valleys
and
peaks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.