Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morada da Paixão
Wohnsitz der Leidenschaft
Uma
paixão
fez
morada
aqui
dentro
do
meu
peito
Eine
Leidenschaft
hat
hier
in
meiner
Brust
Wohnung
genommen
Dessas
que
a
gente
carrega
mundo
afora
Von
der
Sorte,
die
man
durch
die
ganze
Welt
trägt
Trouxe
com
ela
a
saudade
Sie
brachte
die
Sehnsucht
mit
sich
Que
não
há
quem
leve
embora
Die
niemand
vertreiben
kann
Dia
a
dia
ela
me
arrasta,
me
domina
e
me
devora
Tag
für
Tag
schleppt
sie
mich
mit,
beherrscht
mich
und
verschlingt
mich
Vindo
da
brisa
do
campo
Von
der
Brise
des
Feldes
kommend
Sinto
o
doce
do
seu
cheiro
Spüre
ich
deinen
süßen
Duft
Descarrego
as
máguas
nessa
viola
Ich
lade
meinen
Kummer
auf
dieser
Gitarre
ab
E
no
silêncio
das
tardes
Und
in
der
Stille
der
Nachmittage
E
tristeza
também
chora
Weint
auch
die
Traurigkeit
A
espera
de
felicidade
In
Erwartung
von
Glück
No
novo
romper
de
aurora
Im
neuen
Anbruch
der
Morgenröte
Abri
as
portas
do
meu
coração
Ich
öffnete
die
Türen
meines
Herzens
Deixei
a
chave
em
suas
mãos
Ich
ließ
den
Schlüssel
in
deinen
Händen
Você
trancou
e
foi
embora
Du
hast
abgeschlossen
und
bist
gegangen
E
agora
o
que
é
que
eu
faço?
Und
was
mache
ich
jetzt?
Tem
de
dó
de
mim
Hab
Mitleid
mit
mir
Mande
embora
essa
saudade
sem
fim
Schick
diese
endlose
Sehnsucht
fort
E
me
traga
o
seu
amor
de
volta
Und
bring
mir
deine
Liebe
zurück
Vindo
da
brisa
do
campo
Von
der
Brise
des
Feldes
kommend
Sinto
o
doce
do
seu
cheiro
Spüre
ich
deinen
süßen
Duft
Descarrego
as
máguas
nessa
viola
Ich
lade
meinen
Kummer
auf
dieser
Gitarre
ab
E
no
silêncio
das
tardes
Und
in
der
Stille
der
Nachmittage
E
tristeza
também
chora
Weint
auch
die
Traurigkeit
A
espera
de
felicidade
In
Erwartung
von
Glück
No
novo
romper
de
aurora
Im
neuen
Anbruch
der
Morgenröte
Abri
as
portas
do
meu
coração
Ich
öffnete
die
Türen
meines
Herzens
Deixei
a
chave
em
suas
mãos
Ich
ließ
den
Schlüssel
in
deinen
Händen
Você
trancou
e
foi
embora
Du
hast
abgeschlossen
und
bist
gegangen
E
agora
o
que
é
que
eu
faço?
Und
was
mache
ich
jetzt?
Tem
de
dó
de
mim
Hab
Mitleid
mit
mir
Mande
embora
essa
saudade
sem
fim
Schick
diese
endlose
Sehnsucht
fort
E
me
traga
o
seu
amor
de
volta
Und
bring
mir
deine
Liebe
zurück
E
agora
o
que
é
que
eu
faço?
Und
was
mache
ich
jetzt?
Tem
de
dó
de
mim
Hab
Mitleid
mit
mir
Mande
embora
essa
saudade
sem
fim
Schick
diese
endlose
Sehnsucht
fort
E
me
traga
o
seu
amor
de
volta
Und
bring
mir
deine
Liebe
zurück
Compositor:
Marcelo
Dinelza
Komponist:
Marcelo
Dinelza
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.