Matheus & Kauan - Morada da Paixão - traduction des paroles en allemand

Morada da Paixão - Matheus & Kauantraduction en allemand




Morada da Paixão
Wohnsitz der Leidenschaft
Uma paixão fez morada aqui dentro do meu peito
Eine Leidenschaft hat hier in meiner Brust Wohnung genommen
Dessas que a gente carrega mundo afora
Von der Sorte, die man durch die ganze Welt trägt
Trouxe com ela a saudade
Sie brachte die Sehnsucht mit sich
Que não quem leve embora
Die niemand vertreiben kann
Dia a dia ela me arrasta, me domina e me devora
Tag für Tag schleppt sie mich mit, beherrscht mich und verschlingt mich
Vindo da brisa do campo
Von der Brise des Feldes kommend
Sinto o doce do seu cheiro
Spüre ich deinen süßen Duft
Descarrego as máguas nessa viola
Ich lade meinen Kummer auf dieser Gitarre ab
E no silêncio das tardes
Und in der Stille der Nachmittage
E tristeza também chora
Weint auch die Traurigkeit
A espera de felicidade
In Erwartung von Glück
No novo romper de aurora
Im neuen Anbruch der Morgenröte
Abri as portas do meu coração
Ich öffnete die Türen meines Herzens
Deixei a chave em suas mãos
Ich ließ den Schlüssel in deinen Händen
Você trancou e foi embora
Du hast abgeschlossen und bist gegangen
E agora o que é que eu faço?
Und was mache ich jetzt?
Tem de de mim
Hab Mitleid mit mir
Mande embora essa saudade sem fim
Schick diese endlose Sehnsucht fort
E me traga o seu amor de volta
Und bring mir deine Liebe zurück
Vindo da brisa do campo
Von der Brise des Feldes kommend
Sinto o doce do seu cheiro
Spüre ich deinen süßen Duft
Descarrego as máguas nessa viola
Ich lade meinen Kummer auf dieser Gitarre ab
E no silêncio das tardes
Und in der Stille der Nachmittage
E tristeza também chora
Weint auch die Traurigkeit
A espera de felicidade
In Erwartung von Glück
No novo romper de aurora
Im neuen Anbruch der Morgenröte
Abri as portas do meu coração
Ich öffnete die Türen meines Herzens
Deixei a chave em suas mãos
Ich ließ den Schlüssel in deinen Händen
Você trancou e foi embora
Du hast abgeschlossen und bist gegangen
E agora o que é que eu faço?
Und was mache ich jetzt?
Tem de de mim
Hab Mitleid mit mir
Mande embora essa saudade sem fim
Schick diese endlose Sehnsucht fort
E me traga o seu amor de volta
Und bring mir deine Liebe zurück
E agora o que é que eu faço?
Und was mache ich jetzt?
Tem de de mim
Hab Mitleid mit mir
Mande embora essa saudade sem fim
Schick diese endlose Sehnsucht fort
E me traga o seu amor de volta
Und bring mir deine Liebe zurück
Compositor: Marcelo Dinelza
Komponist: Marcelo Dinelza






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.