Paroles et traduction Matheus & Kauan - Nem Doeu - Ao Vivo
Nem Doeu - Ao Vivo
It Didn't Even Hurt - Live
Cês
sabem,
né?
(Nem
doeu)
You
know,
don't
you?
(It
didn't
even
hurt)
Não
doeu
nada,
não
doeu
nada
It
didn't
hurt
at
all,
it
didn't
hurt
at
all
Quando
cê
pediu
pra
terminar
When
you
asked
to
break
up
Quase
que
eu
falei:
até
que
enfim
I
almost
said:
Finally!
Meti
o
dedo
no
olho
pra
chorar
I
poked
myself
in
the
eye
to
cry
E,
por
dentro,
querendo
rir
And,
inside,
wanting
to
laugh
Aí
foi
o
suficiente
pra
inventar
That
was
enough
to
make
up
Que
eu
sofri
feito
um
maluco
por
você
That
I
suffered
like
crazy
for
you
Que
na
madruga,
eu
não
parava
de
ligar
That
in
the
early
hours,
I
wouldn't
stop
calling
Fala
a
verdade,
quem
não
quis
te
atender?
Tell
me
the
truth,
who
didn't
want
to
answer
you?
A
melhor
sensação
que
eu
já
senti
The
best
feeling
I
ever
felt
Foi
ver
que
nem
doeu
e
eu
te
esqueci
Was
to
see
that
it
didn't
even
hurt
and
I
forgot
you
Eu
tô
bebendo
é
porque
eu
tô
feliz
I'm
drinking
because
I'm
happy
Eu
tô
feliz
porque
acabou
nós
dois
I'm
happy
because
it's
over
between
us
E
aproveitando
que
eu
tô
solteiro
And
taking
advantage
of
the
fact
that
I'm
single
Eu
vou
beijar
primeiro
e
perguntar
o
nome
depois
I'm
going
to
kiss
first
and
ask
your
name
later
Chora,
gaiteiro!
Cry,
accordion
player!
Quando
cê
pediu
pra
terminar
When
you
asked
to
break
up
Quase
que
eu
falei
até
que
enfim
I
almost
said
finally
Meti
o
dedo
no
olho
pra
chorar
I
poked
myself
in
the
eye
to
cry
E,
por
dentro,
querendo
rir
And,
inside,
wanting
to
laugh
Aí
foi
o
suficiente
pra
inventar
That
was
enough
to
make
up
Que
eu
sofri
feito
um
maluco
por
você
That
I
suffered
like
crazy
for
you
Que
na
madruga
eu
não
parava
de
ligar
That
in
the
early
hours
I
wouldn't
stop
calling
Fala
a
verdade,
quem
não
quis
te
atender?
Tell
me
the
truth,
who
didn't
want
to
answer
you?
A
melhor
sensação
que
eu
já
senti
The
best
feeling
I
ever
felt
Foi
ver
que
nem
doeu
e
eu
te
esqueci
Was
to
see
that
it
didn't
even
hurt
and
I
forgot
you
Eu
tô
bebendo
é
porque
eu
tô
feliz
I'm
drinking
because
I'm
happy
Eu
tô
feliz
porque
acabou
nós
dois
I'm
happy
because
it's
over
between
us
E
aproveitando
que
eu
tô
solteiro
And
taking
advantage
of
the
fact
that
I'm
single
Eu
vou
beijar
primeiro
e
perguntar
o
nome
depois
I'm
going
to
kiss
first
and
ask
your
name
later
A
melhor
sensação
que
eu
já
senti
The
best
feeling
I
ever
felt
Foi
ver
que
nem
doeu
e
eu
te
esqueci
Was
to
see
that
it
didn't
even
hurt
and
I
forgot
you
Eu
tô
bebendo
é
porque
eu
tô
feliz
I'm
drinking
because
I'm
happy
Eu
tô
feliz
porque
acabou
nós
dois
I'm
happy
because
it's
over
between
us
E
aproveitando
que
eu
tô
solteiro
And
taking
advantage
of
the
fact
that
I'm
single
Eu
vou
beijar
primeiro
e
perguntar
o
nome
depois
I'm
going
to
kiss
first
and
ask
your
name
later
Eu
tô
bebendo
é
porque
eu
tô
feliz
(Eu
tô
feliz)
I'm
drinking
because
I'm
happy
(I'm
happy)
Eu
tô
feliz
porque
acabou
nós
dois
I'm
happy
because
it's
over
between
us
E
aproveitando
que
eu
tô
solteiro
And
taking
advantage
of
the
fact
that
I'm
single
Eu
vou
beijar
primeiro
e
perguntar
o
nome
depois
I'm
going
to
kiss
first
and
ask
your
name
later
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thales Allan Santos Humberto, Marcos Gabriel Agra Leonis, Marcolino Matheus Machado, Gabriel Angelo Furtado De Oliveira, Diego Henrique Da Silveira Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.