Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Praia e Mar (Ao Vivo)
Strand und Meer (Live)
No
piano,
Edu
Borges
Am
Klavier,
Edu
Borges
Foi
assim
que
aconteceu
So
ist
es
geschehen
Minha
história
eu
vou
contar
Meine
Geschichte
werde
ich
erzählen
Um
amor
que
se
perdeu
Eine
Liebe,
die
verloren
ging
E
não
tem
como
mais
voltar
Und
es
gibt
keinen
Weg
mehr
zurück
Por
que
as
coisas
são
assim?
Warum
sind
die
Dinge
so?
Você
deixou
o
amor
sair,
seu
orgulho
prevalece
Du
hast
die
Liebe
gehen
lassen,
dein
Stolz
überwiegt
Você
se
lembra
quando
a
gente
começou?
Erinnerst
du
dich,
als
wir
anfingen?
Você
falava
de
amor
como
se
fosse
praia
e
mar
Du
sprachst
von
Liebe,
als
wäre
sie
Strand
und
Meer
Só
que
não
dá
pra
imaginar
o
mar
sem
a
praia
Aber
man
kann
sich
das
Meer
nicht
ohne
den
Strand
vorstellen
Só
de
imaginar
o
tempo
que
perdi
Allein
bei
dem
Gedanken
an
die
Zeit,
die
ich
verloren
habe
Pessoas
que
não
conheci
por
causa
de
você
Menschen,
die
ich
deinetwegen
nicht
kennengelernt
habe
E
hoje
vejo
tudo
diferente
Und
heute
sehe
ich
alles
anders
Já
não
penso
mais
na
gente,
eu
escolhi
viver
Ich
denke
nicht
mehr
an
uns,
ich
habe
gewählt
zu
leben
Só
de
imaginar
o
tempo
que
perdi
Allein
bei
dem
Gedanken
an
die
Zeit,
die
ich
verloren
habe
Pessoas
que
não
conheci
por
causa
de
você
Menschen,
die
ich
deinetwegen
nicht
kennengelernt
habe
E
hoje
vejo
tudo
diferente
Und
heute
sehe
ich
alles
anders
Já
não
penso
mais
na
gente,
eu
escolhi
viver
Ich
denke
nicht
mehr
an
uns,
ich
habe
gewählt
zu
leben
E
eu
te
deixei
pra
trás
Und
ich
habe
dich
zurückgelassen
Ea
onda
levou
Und
die
Welle
hat
es
mitgenommen
Eu
não
te
amo
mais
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
Eu
não
te
amo
mais
(eu
não
te
amo
mais)
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
(ich
liebe
dich
nicht
mehr)
Eu
não
te
amo
mais
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
Por
que
as
coisas
são
assim?
Warum
sind
die
Dinge
so?
Você
deixou
o
amor
sair,
seu
orgulho
prevalece
Du
hast
die
Liebe
gehen
lassen,
dein
Stolz
überwiegt
Você
se
lembra
quando
a
gente
começou?
Erinnerst
du
dich,
als
wir
anfingen?
Você
falava
de
amor
como
se
fosse
praia
e
mar
Du
sprachst
von
Liebe,
als
wäre
sie
Strand
und
Meer
Só
que
não
dá
pra
imaginar
o
mar
sem
praia
Aber
man
kann
sich
das
Meer
nicht
ohne
Strand
vorstellen
Só
de
imaginar
o
tempo
que
perdi
Allein
bei
dem
Gedanken
an
die
Zeit,
die
ich
verloren
habe
Pessoas
que
não
conheci
por
causa
de
você
Menschen,
die
ich
deinetwegen
nicht
kennengelernt
habe
E
hoje
vejo
tudo
diferente
Und
heute
sehe
ich
alles
anders
Já
não
penso
mais
na
gente,
eu
escolhi
viver
Ich
denke
nicht
mehr
an
uns,
ich
habe
gewählt
zu
leben
Só
de
imaginar
o
tempo
que
perdi
Allein
bei
dem
Gedanken
an
die
Zeit,
die
ich
verloren
habe
Pessoas
que
não
conheci
por
causa
de
você
Menschen,
die
ich
deinetwegen
nicht
kennengelernt
habe
E
hoje
vejo
tudo
diferente
Und
heute
sehe
ich
alles
anders
Já
não
penso
mais
na
gente,
eu
escolhi
viver
Ich
denke
nicht
mehr
an
uns,
ich
habe
gewählt
zu
leben
E
o
tempo
passou
Und
die
Zeit
verging
Eu
te
deixei
pra
trás,
pra
trás
Ich
habe
dich
zurückgelassen,
zurückgelassen
E
a
onda
levou
Und
die
Welle
hat
es
mitgenommen
Eu
não
te
amo
mais
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
Eu
não
te
amo
mais
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
Eu
não
te
amo
mais
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
Eu
não
te
amo
mais
Ich
liebe
dich
nicht
mehr
Salva
de
palmas,
gente
Applaus,
Leute
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kauan, Marcia Araujo, Matheus Aleixo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.