Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sete Mares (Acústico) (Ao Vivo)
Sieben Meere (Akustik) (Live)
Essa
música...
Dieses
Lied...
Essa
música
talvez
seja
a
mais
importante
da
nossa
vida
Dieses
Lied
ist
vielleicht
das
wichtigste
unseres
Lebens
A
música
que
tem
uma
história
muito
bonita
Das
Lied,
das
eine
sehr
schöne
Geschichte
hat
A
gente
escreveu
essa
música
pro
nosso
pai
Wir
haben
dieses
Lied
für
unseren
Vater
geschrieben
Que
tá
lá
no
céu
Der
dort
im
Himmel
ist
Graças
a
Deus,
tá
olhando
por
nós
Gott
sei
Dank
wacht
er
über
uns
Tenho
certeza
que
tá
muito
feliz
Ich
bin
sicher,
er
ist
sehr
glücklich
1,
2,
3,
4...
1,
2,
3,
4...
Já
naveguei
os
(sete
mares
atrás
de
você)
Ich
bin
schon
über
die
(sieben
Meere
gesegelt,
auf
der
Suche
nach
dir)
(Eu
viajei
o
mundo
inteiro
e
não
te
encontrei)
(Ich
bin
um
die
ganze
Welt
gereist
und
habe
dich
nicht
gefunden)
Me
dê
algum
sinal,
onde
você
está?
Gib
mir
irgendein
Zeichen,
wo
bist
du?
Que
eu
passo
o
dia,
passo
noites
a
te
procurar
Denn
ich
verbringe
den
Tag,
verbringe
Nächte
damit,
dich
zu
suchen
Eu
resolvi
ir
pra
um
lugar
bem
distante
Ich
beschloss,
an
einen
sehr
fernen
Ort
zu
gehen
Me
afastar
da
multidão
que
tá
me
sufocando
Mich
von
der
Menge
zu
entfernen,
die
mich
erstickt
E
se
nesse
caminho
eu
não
te
encontrar
Und
wenn
ich
dich
auf
diesem
Weg
nicht
finde
Eu
entro
em
desespero
(Canta
aí
com
o
coração,
Goiania!)
Verfalle
ich
in
Verzweiflung
(Singt
mit
Herz,
Goiania!)
Cadê
o
seu
olhar?
Wo
ist
dein
Blick?
(E
todo
dia,
quando
eu
acordo)
(Und
jeden
Tag,
wenn
ich
aufwache)
Olho
pro
lado
e
o
silêncio
vem
me
traz
você
Schaue
ich
zur
Seite
und
die
Stille
bringt
dich
zu
mir
Reviro
as
fotos
e
me
bate
um
medo
Ich
wühle
in
den
Fotos
und
eine
Angst
überkommt
mich
E
a
incerteza,
será
que
um
dia
eu
vou
te
ver?
Und
die
Ungewissheit,
werde
ich
dich
eines
Tages
sehen?
E
toda
noite
antes
de
dormir
Und
jede
Nacht,
bevor
ich
einschlafe
Peço
pra
uma
estrela
me
guiar
até
você
(vocês!)
Bitte
ich
einen
Stern,
mich
zu
dir
zu
führen
(Ihr!)
(E
juro
que
nunca
vou
desistir)
(Und
ich
schwöre,
ich
werde
niemals
aufgeben)
O
amor
que
eu
sinto
é
o
que
me
faz
sobreviver
Die
Liebe,
die
ich
fühle,
ist
das,
was
mich
überleben
lässt
E
toda
noite
antes
de
dormir
Und
jede
Nacht,
bevor
ich
einschlafe
Peço
pra
uma
estrela
me
guiar
até
você
Bitte
ich
einen
Stern,
mich
zu
dir
zu
führen
E
juro
que
nunca
vou
desistir
Und
ich
schwöre,
ich
werde
niemals
aufgeben
O
amor
que
eu
sinto
é
o
que
me
faz
sobreviver
Die
Liebe,
die
ich
fühle,
ist
das,
was
mich
überleben
lässt
E
todo
dia,
quando
eu
acordo
Und
jeden
Tag,
wenn
ich
aufwache
Olho
pro
lado
e
o
silêncio
vem
me
traz
você
Schaue
ich
zur
Seite
und
die
Stille
bringt
dich
zu
mir
Reviro
as
fotos
e
me
bate
um
medo
Ich
wühle
in
den
Fotos
und
eine
Angst
überkommt
mich
E
a
incerteza,
será
que
um
dia
eu
vou...
(Agora
é
só
vocês,
hein)
Und
die
Ungewissheit,
werde
ich
dich
eines
Tages...
(Jetzt
nur
ihr,
he)
Te
ver?
(E
aê?)
Sehen?
(Und?)
(E
toda
noite
antes
de
dormir)
(Und
jede
Nacht,
bevor
ich
einschlafe)
(Peço
pra
uma
estrela
me
guiar
até
você)
(Bitte
ich
einen
Stern,
mich
zu
dir
zu
führen)
E
juro
que
nunca
vou
desistir
Und
ich
schwöre,
ich
werde
niemals
aufgeben
O
amor
que
eu
sinto
é
o
que
me
faz
sobreviver
Die
Liebe,
die
ich
fühle,
ist
das,
was
mich
überleben
lässt
E
toda
noite
antes
de
dormir
Und
jede
Nacht,
bevor
ich
einschlafe
Peço
pra
uma
estrela
me
guiar
até
você
Bitte
ich
einen
Stern,
mich
zu
dir
zu
führen
E
juro
que
nunca
vou
desistir
Und
ich
schwöre,
ich
werde
niemals
aufgeben
O
amor
que
eu
sinto
é
o
que
me
faz
sobreviver
Die
Liebe,
die
ich
fühle,
ist
das,
was
mich
überleben
lässt
Já
naveguei
os
sete
mares
atrás
de
você
Ich
bin
schon
über
die
sieben
Meere
gesegelt,
auf
der
Suche
nach
dir
'Brigado,
pai!
Danke,
Papa!
'Brigado,
Deus!
Danke,
Gott!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kauan, Matheus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.