Paroles et traduction Matheus & Kauan - Vou Ter Que Superar - Acústico
Vou Ter Que Superar - Acústico
I'll Have to Get Over It - Acoustic
Imaturo
demais,
deixei
escapar
entre
meus
dedos
Too
immature,
I
let
slip
between
my
fingers
Seu
amor,
nosso
apartamento,
futuro
perfeito
Your
love,
our
apartment,
a
perfect
future
Se
eu
pudesse,
tentava
de
novo
ter
você
aqui
If
I
could,
I'd
try
again
to
have
you
here
Quase
morro
I
almost
died
Tentando
encontrar
o
contato
novo
dela
agora
Trying
to
find
her
new
contact
now
Eu
sei
que
ela
já
ta
em
outra
e
que
vai
embora
I
know
she's
already
with
someone
else
and
she's
leaving
Mas
se
existe
consideração,
eu
sei
que
vai
me
ouvir
But
if
there's
any
consideration,
I
know
she'll
listen
to
me
Só
vou
pedir
desculpas
I'll
just
apologize
O
nosso
pra
sempre
acabou
e
um
novo
amor
veio
com
tudo
Our
forever
is
over
and
a
new
love
came
with
everything
Meu
erro
pesou
na
balança
e
não
vamos
mais
ficar
juntos
My
mistake
weighed
in
the
balance
and
we're
not
going
to
be
together
anymore
Porque
eu
estraguei
tudo
Because
I
ruined
everything
Vou
ter
que
superar
suas
fotos
com
ele
viajando
I'll
have
to
get
over
your
pictures
with
him
traveling
E
as
amigas
comentando
que
são
um
belo
casal
And
the
friends
commenting
that
you're
a
beautiful
couple
Vou
ter
que
superar
o
dia
do
casamento
I'll
have
to
get
over
the
wedding
day
Esperando
que
o
tempo
aos
poucos
possa
me
curar
Hoping
that
time
can
gradually
heal
me
Vou
ter
que
superar
que
a
gente
não
vai
mais
voltar
I'll
have
to
get
over
the
fact
that
we're
not
going
back
anymore
Vou
ter
que
superar
que
a
gente
não
vai
mais
voltar
I'll
have
to
get
over
the
fact
that
we're
not
going
back
anymore
Só
vou
pedir
desculpas
I'll
just
apologize
O
nosso
pra
sempre
acabou
e
um
novo
amor
veio
com
tudo
Our
forever
is
over
and
a
new
love
came
with
everything
Meu
erro
pesou
na
balança
e
não
vamos
mais
ficar
juntos
My
mistake
weighed
in
the
balance
and
we're
not
going
to
be
together
anymore
Porque
eu
estraguei
tudo
Because
I
ruined
everything
Vou
ter
que
superar
suas
fotos
com
ela
viajando
I'll
have
to
get
over
your
photos
with
her
traveling
E
as
amigas
comentando
que
são
um
belo
casal
And
the
friends
commenting
that
you're
a
beautiful
couple
Vou
ter
que
superar
o
dia
do
casamento
I'll
have
to
get
over
the
wedding
day
Esperando
que
o
tempo
aos
poucos
possa
me
curar
Hoping
that
time
can
gradually
heal
me
Vou
ter
que
superar
suas
fotos
com
ele
viajando
I'll
have
to
get
over
your
pictures
with
him
traveling
E
as
amigas
comentando
que
são
um
belo
casal
And
the
friends
commenting
that
you're
a
beautiful
couple
Vou
ter
que
superar
o
dia
do
casamento
I'll
have
to
get
over
the
wedding
day
Esperando
que
o
tempo
aos
poucos
possa
me
curar
Hoping
that
time
can
gradually
heal
me
Vou
ter
que
superar
I'll
have
to
get
over
Que
a
gente
não
vai
mais,
não
vai
mais,
não
vai
mais
voltar
That
we're
not
going
back
anymore,
no,
no,
no
Vou
ter
que
superar
que
a
gente
não
vai
mais
voltar
I'll
have
to
get
over
the
fact
that
we're
not
going
back
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pira, Vitor Ribas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.