Paroles et traduction Matheus Mt - 25 Barras
Elas
querem
classe,
They
want
class,
Eles
querem
o
passe
Homens
de
mil
They
want
a
free
pass
Men
with
a
thousand
Faces
estão
em
toda
parte
Nego
solta
a
base!
Faces
are
everywhere
Drop
the
bass,
bro!
Meus
irmãos
são
punk
pra
desenvolver
Os
batidão
de
funk
pra
te
My
brothers
are
punks
to
develop
The
funky
beats
to
Envolver
A
tempos
dando
o
sangue
nesse
bang
nego
Pra
ter
nego
no
bang
Involve
you
We've
been
shedding
blood
in
this
corner,
homie
To
have
Pra
botar
defeito
Relaxa
que
minha
voz
nem
precisa
de
efeito
Ensina
Homies
in
the
corner
To
find
fault
Relax,
I
don't
even
need
effects
Pra
esses
cu
como
é
rimar
direito
Ei
gata,
embraza,
Teach
these
c***s
how
to
rhyme
right
Hey
babe,
take
it,
Bebe
do
meu
copo
Meus
chapa
é
os
cara
que
tão
do
outro
lado
Esses
Drink
from
my
cup
My
homies
are
the
guys
who
are
on
the
other
side
These
Caras
que
os
homens
querem
dar
enquadro
São
os
mesmos
que
no
palco
Guys
who
the
men
want
to
punish
Are
the
same
ones
who
at
the
stage
Tomam
de
assalto
Tipo,
Take
by
storm
Like,
Meio
que
isso
é
comum
mas
Sei
por
It's
kind
of
common
but
I
know
Onde
eu
vou
e
também
me
confundo,
vai!
Where
I'm
going
and
I
get
confused,
too,
come
on!
Nego
tá
vagando
pelo
mundo
Invejando
o
trampo
alheio
E
depois
eu
sou
Homie's
wandering
around
the
world
Envious
of
someone
else's
work
Vagabundo
Só
quero
meu
drink
e
mais
nada
And
then
I'm
a
bum
I
just
want
my
drink
and
nothing
else
Ter
a
vida
inteira
e
mais
nada
Sabe
como
é?
To
have
my
whole
life
and
nothing
else
You
know
what?
Mano
ela
é
clara
e
salgada
Tem
o
Girl,
she's
fair
and
salty
Has
the
Sabor
de
mar,
ruim
igual
transa
maldada!
Taste
of
the
sea,
bad
like
a
nasty
fuck!
E
eu
sou
uma
criança
malvada
Cheio
de
ganância,
sem
herança,
se
And
I'm
a
bad
kid
Full
of
greed,
no
inheritance,
if
M
nada
Eu
gosto
quando
ela
dança
safada
E
quando
Not
anything
I
like
it
when
she
dances
dirty
And
when
Os
pela
me
ver
corre
igual
alma
penada
Cuzão,
vai!
The
hair
sees
me
run
like
a
lost
soul
Motherfucker,
go!
Verso
no
flow
sem
perder
o
costume
E
a
cada
verso
eu
me
sinto
mais
Verse
in
flow
without
losing
the
habit
And
with
each
verse
I
feel
closer
Perto
E
se
a
cada
verso
eu
sei
que
tô
mais
certo
Existe
tolice
até
no
And
if
with
each
verse
I
know
I'm
more
right
There
is
foolishness
Mais
esperto
Eu
tava
com
essa
escondida
a
um
bom
Even
in
the
smartest
I
had
it
hidden
for
a
good
time
Tempo
E
o
talento
desses
cara
Onde
que
tá
escondido?
And
the
talent
of
these
guys
Where
is
it
hidden?
Eu
num
tô
vendo
mano
Não
to
vendo
a
muito
tempo!
I'm
not
seeing
it
dude
I
haven't
seen
it
for
a
long
time!
Fala
sério
bro...
*ta
fudido*
Encontrar
uma
maneira,
Seriously
bro...
*it's
fucked*
Finding
a
way,
Rir
por
qualquer
besteira
Mante-la
mais
perto
até
o
céu
ruir
Viver
a
Laughing
at
any
bullshit
Keep
her
closer
until
the
sky
collapses
Living
Vida
inteira,
rir
de
qualquer
besteira
Na
beira
de
algum
cais
só
pra
The
whole
life,
laughing
at
any
bullshit
On
the
edge
of
some
pier
just
to
Ver
o
mundo
ruir
Pelos
irmãos
e
pelos
que
creem
em
mim
Por
ambição
e
See
the
world
collapse
For
the
brothers
and
for
those
who
believe
in
me
Amor
ao
trabalho
sim
Um
brinde
a
vida,
For
ambition
and
love
of
work,
yes
A
toast
to
life,
Smoke
weed
Já
vale
o
fim
E
eles
dizem
que
"flow
igual
não
Smoke
weed
It's
worth
the
end
And
they
say
that
"flow
like
that
Tem"
Elas
dizem
que
"voz
igual
não
tem"
Eu
ouço
tanto
falar
de
"
Doesn't
exist"
They
say
that
"voice
like
that
doesn't
exist"
I
hear
so
much
Rap
Game"
Por
gente
que
nem
talento
tem
Eu
admiro
a
sua
coragem
De
Talk
about
"Rap
Game"
By
people
who
don't
even
have
talent
I
Mostrar
que
tu
é
um
trouxa
em
rede
nacional
É
bom
que
se
eu
quiser
Admire
your
courage
Of
showing
that
you're
a
fool
on
national
Comédia
eu
vou
no
teu
canal
Dou
o
Television
It's
good
that
if
I
want
comedy
I
go
to
your
channel
I
Play
na
voz
de
gafanhoto,
tá
passando
mal!
Hit
play
on
the
cricket's
voice,
it's
getting
sick!
Falando
bosta
tá
cagando
o
instrumental!
Talking
shit,
crapping
on
the
instrumental!
A
vida
é
foda
e
as
vezes
ela
pede
um
gole
É
tipo
um
nóia
que
implora
Life
is
tough
and
sometimes
it
asks
for
a
sip
It's
like
a
stoner
Que
tu
bafore
É
tipo
um
sócio
que
só
acorda
as
nove
E
no
final
do
Who
begs
you
to
smoke
It's
like
a
partner
who
only
wakes
up
at
nine
And
Expediente
quer
que
tu
arrume
o
estoque
At
the
end
of
the
day,
wants
you
to
fix
the
stock
Fazer
o
que
se
minha
verdade
te
incomoda?
What
to
do
if
my
truth
bothers
you?
O
que
que
eu
vou
fazer
se
é
isso
que
elas
adoram?
What
am
I
going
to
do
if
that's
what
they
love?
Manda
avisar
vagabundo
que
eu
tô
na
escolta
E
se
eu
Send
word,
bum,
that
I'm
in
escort
And
if
Voltar
é
pra
cobrar
E
pegar
o
que
é
meu
de
volta,
fui
I
come
back,
it's
to
charge
And
get
what's
mine
back,
I
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.