Paroles et traduction Matheus Mt - Cypher Lado Leste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cypher Lado Leste
Cypher East Side
Por
minha
quebrada
no
mapa
For
my
hood
on
the
map
Por
minha
área
no
jogo,
eu
sei
For
my
area
in
the
game,
I
know
Quantos
não
dão
a
cara
a
tapa
How
many
don't
show
their
face
E
querem
julgar
o
que
eu
conquistei
And
want
to
judge
what
I've
achieved
Na
vila
os
mlk
sem
placa
In
the
hood
the
kids
without
a
license
plate
Na
ativa
com
os
radar
e
a
barca
On
the
move
with
the
radar
and
the
ride
Ali
pela
esquina
onde
os
cria
traficam
Over
there
by
the
corner
where
the
kids
deal
Onde
a
pista
é
sempre
salgada!
Where
the
track
is
always
salty!
A
minha
área
é
igual
a
tua
aqui
a
polícia
também
mata
My
area
is
the
same
as
yours,
the
police
also
kill
here
O
futebol
brabo
de
rua
vira
oitão
na
madrugada
The
brave
street
soccer
turns
into
an
eighth
at
dawn
Eu
tô
ligeiro
o
dia
inteiro
pra
não
ser
pego
na
estrada
I'm
sharp
all
day
long
so
I
don't
get
caught
on
the
road
O
que
conspira
é
o
mesmo
que
morre
com
a
boca
Whoever
conspires
is
the
same
one
who
dies
by
the
mouth
Eu
tô
pela
vida
loka
até
o
litoral
I'm
for
the
crazy
life
up
to
the
coast
E
vou
tá
firme
nessa
porr
até
chegar
meu
funeral
vagabundo
And
I'm
gonna
be
firm
on
this
shit
until
my
bum
funeral
Caso
ao
contrário
eu
vou
cobrar
até
o
final
quem
só
conspira
contra
tudo
Otherwise
I'm
gonna
charge
till
the
end
whoever
conspires
against
everything
Tem
Rap
de
parafal
There's
Rap
of
rifle
Cês
tão
usando
muito
droga
e
dormindo
na
hora
da
rima
Y'all
are
using
too
much
drugs
and
sleeping
at
rhyme
time
Ou
fazendo
muito
ioga
e
achando
que
é
bom
de
rima
Or
doing
too
much
yoga
and
thinking
you're
good
at
rhyming
Todo
dia
um
irmão
morre,
escorre
sangue
nas
esquinas
Every
day
a
brother
dies,
blood
spills
on
the
corners
Aos
amigos
que
se
foram
eu
peço
proteção
de
divina
To
the
friends
who
are
gone
I
ask
for
divine
protection
Peço
proteção
de
cima,
verso,
contenção
na
rima
I
ask
for
protection
from
above,
verse,
containment
in
rhyme
Eu
erro
quase
todo
dia
mas
mantenho
a
disciplina
I
make
mistakes
almost
every
day
but
I
maintain
discipline
Os
mesmos
olhos
que
me
julgam
são
os
mesmos
que
me
admiram
The
same
eyes
that
judge
me
are
the
same
ones
that
admire
me
O
mesmo
mano
que
elogia
é
o
que
vai
contar
mentira
The
same
bro
that
compliments
me
is
the
one
who's
gonna
tell
lies
O
que
vale
é
o
que
to
na
fita,
dos
freestyles
das
antigas
What
counts
is
what
I'm
on
the
tape,
from
the
old
school
freestyles
Hoje
eu
que
visto
a
camisa
e
dou
ordem
nessa
porr
Today
I
wear
the
shirt
and
give
orders
on
this
shit
Sou
primeiro
a
acordar,
último
a
dormir
I'm
the
first
to
wake
up,
the
last
to
sleep
Sou
eu
que
faço
a
faxina
e
eu
mesmo
que
faço
a
zorra
I'm
the
one
who
does
the
cleaning
and
I'm
the
one
who
makes
the
mess
Por
mais
que
tudo
exploda
As
much
as
everything
explodes
Sem
sair
do
trilho
pra
ter
uma
luta
honrosa,
pra
poder
me
manter
vivo
Without
going
off
track
to
have
an
honorable
fight,
to
be
able
to
keep
myself
alive
Falsos
mcs
se
fodam!
Fake
mcs
fuck
off!
Só
vai
ficar
quem
tem
brilho
Only
those
who
have
shine
will
remain
Porque
eu
sempre
escrevo
rap
igual
carta
de
pai
pra
filho,
porr!
Because
I
always
write
rap
like
a
father's
letter
to
his
son,
shit!
São
meus
padrinhos
Are
my
godparents
Filho
do
medo
Son
of
fear
Pai
dos
treze
motivos
da
letra
Father
of
the
thirteen
reasons
for
the
lyrics
2-
quem
viu
não
vê
por
medo
de
não
ser
verdade
2-
whoever
saw
doesn't
see
for
fear
of
it
not
being
true
3-
quem
passa
no
pêlo
não
sente
pudor
3-
whoever
passes
by
the
hair
doesn't
feel
shame
Pelo
amor
de
Deus
Diabo
For
God's
sake
Devil
Para,
que
visão
dói
mais
do
que
caô
Stop,
which
vision
hurts
more
than
bullshit
Quarto
ato
de
provar
o
gole
da
vida
Fourth
act
of
tasting
the
sip
of
life
Nosso
brinde
soberbo
diário
de
todos
os
dias
Our
superb
daily
toast
every
day
O
solo
nos
contaminou
pregou
na
rota
The
soil
contaminated
us,
stuck
on
the
route
E
o
nosso
chão
não
conseguiu
se
destacar
And
our
ground
couldn't
stand
out
A
brisa
dos
9 que
faltam
tão
na
toca
The
breeze
of
the
missing
9 so
close
Luno
amou
sua
vida
e
não
deixou
ela
voar
Luno
loved
his
life
and
didn't
let
it
fly
O
mundo
é
um
Burguer
King
e
eu
sinto
tanta
fome
The
world
is
a
Burger
King
and
I'm
so
hungry
Respeite
o
homem
sujeito
a
regra
de
sujeito
homem
Respect
the
man
subject
to
the
rule
of
man
subject
C-H-I-N-A-S-K-I
C-H-I-N-A-S-K-I
Anota
esse
aí,
antes
que
eu
vá
cair
Write
this
down,
before
I
fall
Chave
Mestra
ta
iluminando
de
verdade
Master
Key
is
really
enlightening
Fechei
a
funerária
e
abri
uma
maternidade
I
closed
the
funeral
home
and
opened
a
maternity
ward
A
vida
é
cara,
cara,
e
a
morte
é
o
preço
da
liberdade
Life
is
expensive,
expensive,
and
death
is
the
price
of
freedom
Não
pensa
que
a
estátua
da
liberdade
dá
liberdade
Don't
think
the
Statue
of
Liberty
gives
freedom
Morro
tipo
Belchior,
clássico
pra
eternidade
I
die
like
Belchior,
a
classic
for
eternity
Se
falei
tipo
maçom
quis
dizer
fraternidade
If
I
spoke
like
a
Freemason
I
meant
fraternity
Oi
baby
sou
Chinaski,
o
aprendiz,
filho
de
Hi
baby
I'm
Chinaski,
the
apprentice,
son
of
Faço
diss...
que
se
foda!
I
do
diss...
who
cares!
Minha
vida
já
se
foi
irá
voltar
My
life
is
gone
will
come
back
Novo
sol
irá
brilhar,
assim
se
foi
assim
será
New
sun
will
shine,
so
it
was
so
it
will
be
Leio
o
nome
do
meu
time
estampado
nas
estrelas
I
read
the
name
of
my
team
stamped
on
the
stars
E
a
sua
liberdade
nenhum
faraó
fará
And
your
freedom
no
pharaoh
will
do
E
se
não
existisse
essa
ilusão
pra
quem
se
disse
maior
que
o
próprio
dom?
And
if
there
wasn't
this
illusion
for
those
who
said
they
were
bigger
than
their
own
gift?
Não
haveria
a
dor!
There
would
be
no
pain!
Pra
boca
que
o
gosto
perdeu
For
the
mouth
that
lost
its
taste
E
a
língua
sofre
o
sabor
And
the
tongue
suffers
the
flavor
Essa
canção
não
é
triste
This
song
is
not
sad
Resiste,
existe
pra
falar
do
valor
Resist,
exist
to
talk
about
the
value
De
quebrar
muralha,
pra
cada
senzala
Of
breaking
walls,
for
every
slave
quarters
De
casa
em
casa
meu
passo
exala
From
house
to
house
my
step
exhales
A
fonte
da
água,
da
fala,
da
mágoa,
da
cara
do
senhor
The
source
of
water,
speech,
sorrow,
the
face
of
the
lord
Eu
sou
um
viciado
em
tudo
que
faço
I'm
addicted
to
everything
I
do
É
isso
que
eu
trago,
um
trago
diário
That's
what
I
bring,
a
daily
drag
Fumaça
de
carro,
cigarro
criminalizado
Car
smoke,
criminalized
cigarette
Do
meu
quarto
pro
palco
From
my
room
to
the
stage
Minha
sina
brinca
com
a
vida
amor
My
fate
plays
with
life
love
Era
moleque
ainda
soltando
pipa
hoje
na
linha
do
Equador
I
was
still
a
kid
smoking
a
pipe
today
on
the
Equator
line
Vendo
o
mundo
de
cima
curtindo
a
brisa
de
ser
sonhador
Seeing
the
world
from
above
enjoying
the
breeze
of
being
a
dreamer
Chutando
a
quina
por
ser
egoísta,
santo
pecador
Kicking
the
quinine
for
being
selfish,
holy
sinner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean tassy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.