Paroles et traduction Matheus Queiroz - Noite Toda
Eu
aproveito
quando
você
tá
aqui
I
enjoy
it
when
you're
here
Só
não
gosto
da
hora
que
"cê"
tem
que
ir
I
just
don't
like
the
time
when
you
have
to
go
Me
diz
que
vai
ficar
e
eu
não
vou
sumir
Tell
me
you're
going
to
stay
and
I
won't
disappear
E
eu
não
vou
sumir,
não,
não
And
I
won't
disappear,
no,
no
Eu
disse:
eu
gosto
quando
você
tá
aqui
I
said:
I
like
it
when
you're
here
Só
não
gosto
da
hora
que
"cê"
tem
que
ir
I
just
don't
like
the
time
when
you
have
to
go
Me
diz
que
vai
ficar
e
eu
não
vou
sumir
Tell
me
you're
going
to
stay
and
I
won't
disappear
E
eu
não
vou
sumir,
não,
não
And
I
won't
disappear,
no,
no
Passa
lá
em
casa
Come
over
to
my
place
Que
hoje
a
noite
pede
sua
lingerie
mais
cara
Because
tonight
calls
for
your
most
expensive
lingerie
E
esse
quarto
ferve
And
this
room
is
boiling
Tranca
a
casa
toda
e
esquece
o
celular
Lock
the
whole
house
and
forget
your
cell
phone
Sua
bunda
me
tocando,
eu
não
consigo
pensar
Your
butt
is
touching
me,
I
can't
think
Mais
de
cem
razões
pra
eu
não
querer
te
largar
Over
a
hundred
reasons
why
I
don't
want
to
let
you
go
Você
sabe
bem
que
eu
tô
aqui
no
meu
lugar
You
know
very
well
that
I'm
here
in
my
place
Para
de
falar
que
eu
não
ligo
Stop
saying
that
I
don't
care
O
tempo
todo
que
eu
não
tô
no
estúdio
eu
tô
contigo
All
the
time
that
I'm
not
in
the
studio,
I'm
with
you
Encosta
pro
meu
quarto,
não
vamos
mais
pensar
Lean
against
my
room,
let's
not
think
anymore
A
noite
toda,
não
quero
mais
pensar
All
night,
I
don't
want
to
think
anymore
Eu
aproveito
quando
você
tá
aqui
I
enjoy
it
when
you're
here
Só
não
gosto
da
hora
que
"cê"
tem
que
ir
I
just
don't
like
the
time
when
you
have
to
go
Me
diz
que
vai
ficar
e
eu
não
vou
sumir
Tell
me
you're
going
to
stay
and
I
won't
disappear
E
eu
não
vou
sumir,
não,
não
And
I
won't
disappear,
no,
no
Eu
disse:
eu
gosto
quando
você
tá
aqui
I
said:
I
like
it
when
you're
here
Só
não
gosto
da
hora
que
"cê"
tem
que
ir
I
just
don't
like
the
time
when
you
have
to
go
Me
diz
que
vai
ficar
e
eu
não
vou
sumir
Tell
me
you're
going
to
stay
and
I
won't
disappear
E
eu
não
vou
sumir,
não,
não
And
I
won't
disappear,
no,
no
Domingo
de
manhã,
tipo,
de
férias
em
Amsterdã
Sunday
morning,
like
a
vacation
in
Amsterdam
Sua
boca
é
como
uma
blunt
de
maçã
Your
mouth
is
like
a
blunt
of
apple
Espero
ficar
aqui
até
mais
tarde
I
hope
to
stay
here
until
later
Não
consigo
evitar,
não
deixar
de
me
importar
I
can't
avoid
it,
I
can't
stop
caring
É
meu
remédio
quando
eu
tô
sem
It's
my
medicine
when
I'm
without
it
Único
jeito
de
me
deixar
bem
The
only
way
to
make
me
feel
good
Para
de
falar
que
eu
não
ligo
Stop
saying
that
I
don't
care
O
tempo
todo
que
eu
não
tô
no
estúdio
eu
tô
contigo
All
the
time
that
I'm
not
in
the
studio,
I'm
with
you
Encosta
pro
meu
quarto,
não
vamos
mais
pensar
Lean
against
my
room,
let's
not
think
anymore
A
noite
toda
não
quero
mais
pensar
All
night
I
don't
want
to
think
anymore
Eu
aproveito
quando
você
tá
aqui
I
enjoy
it
when
you're
here
Só
não
gosto
da
hora
que
"cê"
tem
que
ir
I
just
don't
like
the
time
when
you
have
to
go
Me
diz
que
vai
ficar
e
eu
não
vou
sumir
Tell
me
you're
going
to
stay
and
I
won't
disappear
E
eu
não
vou
sumir,
não,
não
And
I
won't
disappear,
no,
no
Eu
disse:
eu
gosto
quando
você
tá
aqui
I
said:
I
like
it
when
you're
here
Só
não
gosto
da
hora
que
"cê"
tem
que
ir
I
just
don't
like
the
time
when
you
have
to
go
Me
diz
que
vai
ficar
e
eu
não
vou
sumir
Tell
me
you're
going
to
stay
and
I
won't
disappear
E
eu
não
vou
sumir,
não,
não
And
I
won't
disappear,
no,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.