Paroles et traduction Mathieu Boogaerts - Une mélodie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
mélodie
pour
chanter
l'amour
Мелодия
для
пения
любви
Une
qui
serait
jolie,
qui
le
serait
toujours
Та,
которая
была
бы
красивой,
которая
всегда
была
бы
такой
Une
qui
serait
toujours
belle
nouvelle
Та,
которая
всегда
была
бы
прекрасной
новостью
Une
qu'on
chanterait
encore
et
encore
jusqu'à
notre
mort
Ту,
которую
мы
будем
петь
снова
и
снова,
пока
не
умрем.
Une
mélodie
celle
du
bonheur
Мелодия
счастья
Qu'on
aurait
appris
et
qu'on
chanterait
en
chœur
Что
бы
мы
учились
и
пели
хором
Oh
faudrait
qu'elle
soit
forte
oui
qu'elle
porte
loin
О,
она
должна
быть
сильной,
да,
чтобы
она
носила
далеко
Jusque
dans
les
hauteurs
en
couleur
Вплоть
до
цветных
высот
Nous
portes
bonheur,
bonheur...
Мы
несем
счастье,
счастье...
Une
mélodie
sans
fausse
note
aucune
Мелодия
без
фальшивых
нот.
Qu'on
chanterait
ici
au
clair
de
la
lune
Что
мы
будем
петь
здесь
при
лунном
свете
Oui
mais
meme
sous
l'orage,
des
nuages
Да,
но
даже
во
время
грозы
облака
Même
pendant
la
tempête
en
trompette
Даже
во
время
шторма
в
трубе
Ce
même
message
Это
же
сообщение
Mais
faut
pas
qu'on
oublie
avec
ce
temps
ce
thème
Но
с
этим
временем
мы
не
должны
забывать
эту
тему
Faut
pas
qu'il
s'enfuit
dans
le
vent
ce
poème
Не
надо,
чтобы
это
стихотворение
улетело
на
ветер.
Mais
cette
mélodie
comment
on
l'écris?
Но
как
мы
пишем
эту
мелодию?
Donnez-nous
le
LA,
fa
si
do
ré
mi
Дайте
нам
это,
ФА
Си
ду
РЕ
МИ
Et
donnez-nous
le
don,
le
ton
И
дайте
нам
дар,
тон
Et
donnez-nous
la
clé
de
la
chanson
И
дайте
нам
ключ
к
песне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathieu Andre Boogaerts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.