Paroles et traduction Mathieu Lippé - Forêt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cesse
de
dire
il
forêt
Stop
saying
he
forest
Il
forêt
conifère
ci
He
conifer
forest
there
Il
forêt
conifère
ça
He
conifer
forest
that
Il
aurait
feuillu
He
would
have
hardwood
Ombellifère
autrement
Umbelliferous
otherwise
Pour
sauver
nos
fadrait
To
save
our
fads
Bien
sûr,
il
y
en
a
toujours
qui
chercheront
ce
qui
est
coupable
Of
course,
there
are
always
those
who
will
look
for
what
is
at
fault
Pour
les
écorcés
vifs
For
the
peeled
alive
Pour
les
mettre
en
copeaux
de
scie
To
turn
them
into
sawdust
En
copeaux
de
si
nous
avions
su
In
sawdust
if
we
had
known
Que
nous
avions
pu
That
we
had
been
able
to
Nous
aurions
tondu
We
would
have
mowed
Mais
nous,
nous
te
disons
que
ce
n'est
nid
But
we
tell
you
that
this
is
not
nid
Nid
la
faute
des
érables
Nid
the
fault
of
the
maples
Nid
la
faute
des
...ifs
Nid
the
fault
of
the
...ifs
Et
qu'il
appartient
qu'à
nous
And
that
it
belongs
only
to
us
De
nous
sortir
de
notre
propre
mélèze
To
get
out
of
our
own
larch
De
quitter
nos
chênes
To
leave
our
oaks
Pour
que
ce
ravage
frêne
That
this
ravages
ash
Et
qu'on
se
mette
au
bouleau
And
that
we
start
birch
Faut
rêver
aux
forêts
Must
dream
of
forests
Bien
sûr,
la
vie
n'est
pas
toujours
rose
Of
course,
life
is
not
always
rosy
Surtout
quand
les
fougères
le
monde
Especially
when
ferns
the
world
Mais
ce
n'est
pas
une
floraison
But
it's
not
a
flowering
Dans
le
désespoirier
In
despair
Il
ne
faut
pas
qu'on
tremble
nid
qu'on
cèdre
We
must
not
tremble
Nid
that
we
yield
Devant
les
friches
In
front
of
the
wastelands
Qui
remplissent
leurs
coupes
à
blanc
Who
fill
their
glasses
white
Sans
remplir
nos
espaces
verres
à
nous
Without
filling
our
glass
spaces
to
us
Nous
te
disons:
We
tell
you:
Surpassons
les
embûches
et
relevons
le
grand
défi
Let's
overcome
the
pitfalls
and
rise
to
the
great
challenge
Le
grand
défi
défiguier
The
great
challenge
of
fig
Et
rappelons-nous
que
nous
ne
sommes
plus
les
saules
à
croître
en
ce
rêve
And
remember
that
we
are
no
longer
the
willows
to
grow
in
this
dream
Et
qu'il
faut
rêver
aux
forêts
forever
And
that
we
must
dream
of
forests
forever
Faut
rêver
aux
forêts
Must
dream
of
forests
Ce
n'est
pourtant
pas
sorbier
It's
not
mountain
ash
yet
Il
suffit
d'unir
nos
branches
Just
unite
our
branches
Pour
qu'advienne
le
ramage
d'or
For
the
golden
song
to
come
Où
nous
serons
ces
hêtres
Where
we
will
be
these
beeches
Flores
et
courageux
Flowering
and
brave
Qu'ils
n'arrêt'
tronc
That
they
stop
trunk
Jamais
de
pousser
Never
to
push
En
liber
thé
des
bois
In
liber
tea
of
the
woods
Faut
rêver
aux
forêts
Must
dream
of
forests
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathieu Lippé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.