Paroles et traduction Mathieu Lippé - Forêt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cesse
de
dire
il
forêt
Перестань
говорить,
что
он
лес
Il
forêt
conifère
ci
Он
хвойный
лес
здесь
Il
forêt
conifère
ça
Он
хвойный
лес
там
Houx
encore
Падуб
все
еще
Il
aurait
feuillu
Он
был
бы
лиственным
Ombellifère
autrement
Зонтичным
иначе
Pour
sauver
nos
fadrait
Чтобы
спасти
наши,
нужно
Bien
sûr,
il
y
en
a
toujours
qui
chercheront
ce
qui
est
coupable
Конечно,
всегда
найдутся
те,
кто
будет
искать
виноватого
Pour
les
écorcés
vifs
За
живые
окорки
Pour
les
mettre
en
copeaux
de
scie
За
то,
что
превратили
их
в
опилки
En
copeaux
de
si
nous
avions
su
В
опилки,
если
бы
мы
знали
Que
nous
avions
pu
Что
мы
могли
Nous
aurions
tondu
Мы
бы
подстригли
Mais
nous,
nous
te
disons
que
ce
n'est
nid
Но
мы,
мы
говорим
тебе,
что
это
не
гнездо
Nid
la
faute
des
érables
Гнездо,
вина
кленов
Nid
la
faute
des
...ifs
Гнездо,
вина
...
тисов
Et
qu'il
appartient
qu'à
nous
И
что
только
от
нас
зависит
De
nous
sortir
de
notre
propre
mélèze
Выбраться
из
собственной
лиственницы
De
quitter
nos
chênes
Покинуть
наши
дубы
Pour
que
ce
ravage
frêne
Чтобы
эта
разруха
прекратилась
Et
qu'on
se
mette
au
bouleau
И
чтобы
мы
взялись
за
березу
Faut
rêver
aux
forêts
Нужно
мечтать
о
лесах
Bien
sûr,
la
vie
n'est
pas
toujours
rose
Конечно,
жизнь
не
всегда
усыпана
розами
Surtout
quand
les
fougères
le
monde
Особенно
когда
папоротники
заполоняют
мир
Mais
ce
n'est
pas
une
floraison
Но
это
не
цветение
Pour
se
noyer
Чтобы
утонуть
Dans
le
désespoirier
В
отчаянии
Il
ne
faut
pas
qu'on
tremble
nid
qu'on
cèdre
Не
нужно
ни
дрожать,
ни
кедрить
Devant
les
friches
Перед
пустошами
Qui
remplissent
leurs
coupes
à
blanc
Которые
наполняют
свои
чаши
до
краев
Sans
remplir
nos
espaces
verres
à
nous
Не
наполняя
наши
стаканы
Nous
te
disons:
Мы
говорим
тебе:
Surpassons
les
embûches
et
relevons
le
grand
défi
Преодолеем
препятствия
и
примем
великий
вызов
Le
grand
défi
défiguier
Великий
вызов
фигового
дерева
Et
rappelons-nous
que
nous
ne
sommes
plus
les
saules
à
croître
en
ce
rêve
И
вспомним,
что
мы
не
единственные,
кто
растет
в
этой
мечте
Et
qu'il
faut
rêver
aux
forêts
forever
И
что
нужно
мечтать
о
лесах
вечно
Faut
rêver
aux
forêts
Нужно
мечтать
о
лесах
Ce
n'est
pourtant
pas
sorbier
Это
ведь
не
рябина
Il
suffit
d'unir
nos
branches
Стоит
лишь
объединить
наши
ветви
Pour
qu'advienne
le
ramage
d'or
Чтобы
наступило
золотое
пение
Où
nous
serons
ces
hêtres
Где
мы
будем
этими
буками
Flores
et
courageux
Цветущими
и
смелыми
Qu'ils
n'arrêt'
tronc
Которые
никогда
не
перестанут
En
liber
thé
des
bois
В
либер-чае
лесов
Faut
rêver
aux
forêts
Нужно
мечтать
о
лесах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathieu Lippé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.