Paroles et traduction Mathieu Lippé - Prière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peut-être
que
je
suis
un
craqué
Может
быть,
я
немного
спятил,
Car
alors
que
je
sais
que
je
vais
vers
ma
mort
Ведь
зная,
что
иду
к
своей
смерти,
Je
sais
que
s'élève
fort
en
mon
for
une
psalmodie
Я
чувствую,
как
в
моей
душе
раздается
громкая
псалмодия.
Écoute,
elle
gronde
et
sort
de
mon
intérieure
vallée
Слушай,
она
грохочет
и
вырывается
из
моей
внутренней
долины.
C'est
une
prière
que
je
souhaite
ici
te
partager
Это
молитва,
которой
я
хочу
поделиться
с
тобой.
Mais
elle
n'est
ni
de
la
Bible
Но
она
не
из
Библии,
Ni
du
Coran
ni
de
la
Torah
Не
из
Корана
и
не
из
Торы.
Mais
elle
naît
d'elle-même
Она
рождается
сама
по
себе,
Elle
s'imbibe
Она
впитывается
Dans
les
corps
en
vie
В
живые
тела,
À
tord
à
travers
Сквозь
тернии,
Qui
sans
chercher
à
ancrer
à
tout
prix
Которая,
не
пытаясь
любой
ценой
закрепить
Le
sens
du
sacré
dans
mon
crâne
Смысл
святости
в
моем
черепе,
Tente
tout
même
d'inverser
Все
же
пытается
обратить
Les
crachats
que
j'ai
crachés
Мои
же
плевки
En
de
nacrés
chakras
В
перламутровые
чакры,
Consacrés
à
ce
que
j'me
sacre
Посвященные
тому,
что
я
себе
посвящаю
-
La
sainte
paix
une
bonne
foi
pour
toute
Святому
покою
раз
и
навсегда,
Et
sans
doute
И,
без
сомнения...
Qui
se
hasarde
hors
de
tout
calcul
émotif
Которая
рискует
выйти
за
пределы
всякого
эмоционального
расчета,
Une
prière
qui
n'a
pas
besoin
de
motif
Молитва,
которой
не
нужен
мотив,
Une
prière
qui
n'a
pas
besoin
de
temple
Молитва,
которой
не
нужен
храм,
Ni
de
cathédrale
ni
de
pyramide
Ни
собор,
ни
пирамида,
Parce
qu'elle
est
amie
des
sapins
et
des
ifs
Потому
что
она
дружит
с
елями
и
тисами.
Comme
un
courage
Как
смелость,
Un
affront
d'être
naïf
Вызов
быть
наивным,
Naïf
dans
le
carrousel
de
l'importance
Наивным
в
карусели
важности,
Que
nous
avons
donné
à
la
gravité
Которую
мы
придали
серьезности.
La
gravité,
voyons
donc!
Серьезности,
подумать
только!
Ma
prière
rumine
Rûmi
Моя
молитва
повторяет
Руми,
En
me
répétant:
la
vie
c'est
de
l'impro
Твердя
мне:
жизнь
- это
импровизация.
Faites
de
votre
mieux
pour
être
votre
propre
prophète
Сделай
все
возможное,
чтобы
стать
своим
собственным
пророком.
En
fait,
trop
facile
est
de
fuir
le
Raël
На
самом
деле,
слишком
легко
бежать
от
Раэля,
De
devenir
des
professionnels
du
doute
Становиться
профессионалами
сомнений,
Des
pros
testant
la
foi
des
autres
Профессионалами,
испытывающими
веру
других.
Chaque
apôtre
attrape
ce
qu'il
peut
Каждый
апостол
хватается
за
то,
что
может.
C'est
bon
si
t'attrapes
autre
chose
Хорошо,
если
ты
схватишься
за
что-то
другое,
Que
ce
que
tout
le
monde
veut
Чем
то,
чего
хочет
весь
мир.
Mais
si
tu
te
sens
si
Confucius
Но
если
ты
чувствуешь
себя
таким
Конфуцием,
C'est
peut-être
que
Tao
blié
Lao-Tseu
v'nait
Возможно,
это
Дао
забыл,
что
Лао-Цзы
приходил.
Au
fond,
chacun
dans
son
cœur
a
son
propre
minaret
В
глубине
души
у
каждого
в
сердце
есть
свой
минарет.
Que
ce
soit
Azan,
les
vêpres,
les
Upanishad
un
gospel
qui
retentisse
Будь
то
азан,
вечерня,
Упанишады,
госпел,
который
звучит,
C'est
toujours
le
même
mantra
qui
s'y
tisse:
Это
всегда
одна
и
та
же
мантра,
которая
вплетается
в
нее:
Pou
poum
pou
poum
pou
poum
тук-тук,
тук-тук-тук,
тук-тук.
Lisse
qui
s'immisce
dans
les
interstices
de
l'être
Гладкая,
которая
проникает
в
промежутки
бытия,
Qui
fait
plisser
le
factice,
le
fanatisme
et
les
palisses
du
paraître
Которая
заставляет
морщиться
искусственность,
фанатизм
и
палисады
показухи.
Une
prière
aux
échos
de
la
ville
d'Ys
Молитва
с
отголосками
города
Иса.
Rappelle-toi
des
pays
de
là-bas
Вспомни
далекие
страны
Et
l'or
que
nous
avions
pour
rien
dans
nos
bras
И
золото,
которое
мы
просто
так
держали
в
руках.
Nos
maisons
n'avaient
même
pas
de
portes
В
наших
домах
даже
не
было
дверей,
Et
la
foi
nous
n'en
parlions
pas
tant
tout
était
simplement
là
И
о
вере
мы
не
говорили
так
много,
все
было
просто
там.
Évidemment
que
je
suis
là
et
que
je
capote
Конечно,
я
здесь,
и
я
все
порчу.
Mais
de
capoter
dans
un
monde
à
l'envers
Но
портить
все
в
перевернутом
мире
-
C'est
un
peu
d'apprendre
à
se
remettre
à
l'endroit
Это
все
равно
что
учиться
вставать
с
ног
на
голову.
Ma
prière
constate
la
déchéance
même
en
moi
Моя
молитва
видит
упадок
даже
во
мне,
Mais
elle
donne
semence
à
croire
que
même
la
haine
Но
она
дает
семя
веры
в
то,
что
даже
ненависть,
Même
la
haine
au
fond
d'elle
Даже
ненависть
в
глубине
души,
Même
la
haine
au
fond
d'elle-même
Даже
ненависть
в
глубине
души,
Même
la
haine
au
fond
d'elle-même
Даже
ненависть
в
глубине
души,
Peut-être
que
je
suis
un
craqué
Может
быть,
я
немного
спятил,
Mais
comme
le
dit
mon
ami
le
derviche
conteur
à
sa
manière:
Но,
как
говорит
мой
друг
дервиш-сказочник
на
свой
лад:
Vive
les
craqués,
car
ils
laissent
passer
la
lumière
Да
здравствуют
чокнутые,
ведь
они
пропускают
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Massicotte, Mathieu Stanislas Lippe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.