Mathis OneBlaze - Trinité (sans Tobago) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mathis OneBlaze - Trinité (sans Tobago)




Trinité (sans Tobago)
Trinity (without Tobago)
Tu vois cette île pas loin de Trinidad
You see this island not far from Trinidad
J'viens de
I'm from there
Ça peut tirer pour des milligrammes
It can shoot for milligrams
J'évolue dans cet univers sale
I evolve in this dirty universe
Accompagné de mes couilles gauches et droites
Accompanied by my left and right balls
La vie m'a changé comme un sous-vêtement
Life changed me like underwear
Même ma maman ne sait pas J'suis qui maintenant
Even my mom doesn't know who I am now
J'suis pas sûr d'avoir décidé
I'm not sure I decided
Mais je suis debout sur mes idées
But I'm standing on my ideas
Elles me servent d'escalier
They serve me as stairs
J'suis dans la cité, j'essaie d'quitter
I'm in the city, I'm trying to leave
Chaque rêve devient un palier
Every dream becomes a landing
Souliers de skin aux pieds
Leather shoes on my feet
Je cours mes tals, J'suis excité
I'm running my tals, I'm excited
Je préfère ne pas même parler
I'd rather not even talk
Le plan que j'ai sous les yeux, personne ne le voit
The plan I have before my eyes, nobody sees it
J'veux toujours la pano
I always want the pano
Faut que je finisse la quête avant d'faire mes devoirs
I have to finish the quest before I do my homework
On a déjà fais tellement de chemin
We've already come so far
Mais on est encore loin du mi-chemin
But we're still far from halfway
Donc j'écris mes rimes sur le parchemin
So I write my rhymes on the parchment
Quand Jélani sera grand il verra
When Jelani is old he will see
Toutes mes empreintes
All my footprints
Je décris mes trip, c'est un guide Michelin
I describe my trips, it's a Michelin guide
On a déjà fais tellement de chemin
We've already come so far
Mais on est encore loin du mi-chemin
But we're still far from halfway
Donc j'écris mes rimes sur le parchemin
So I write my rhymes on the parchment
Quand Jélani sera grand il verra
When Jelani is old he will see
Toutes mes empreintes
All my footprints
Je décris mes trip, c'est un guide Michelin
I describe my trips, it's a Michelin guide
An nèg mawon ka kouwi douvan rèv li
We are brown guys running in front of their dreams
Lésé yo talk, yo pa sav ka an viv
Let them talk, they don't know what we live
An ja vwè konmen fight kon adan Def Jam NY
We've already seen how many fights like in Def Jam NY
Zanmi sa lèd pa plis ki drivé Paris lannwit
Friends are ugly but no more than driving Paris at night
An nèg mawon ka kouwi douvan rèv li
We are brown guys running in front of their dreams
Lésé yo talk, yo pa sav ka an viv
Let them talk, they don't know what we live
An ja vwè konmen fight kon adan Def Jam NY
We've already seen how many fights like in Def Jam NY
Zanmi sa lèd pa plis ki drivé Paris lannwit
Friends are ugly but no more than driving Paris at night
Alè an ni sa si mwen, enn pa vin round me
I have this if I have it, don't come around me
On a déjà fais tellement de chemin
We've already come so far
Mais on est encore loin du mi-chemin
But we're still far from halfway
Donc j'écris mes rimes sur le parchemin
So I write my rhymes on the parchment
Quand Jélani sera grand il verra
When Jelani is old he will see
Toutes mes empreintes
All my footprints
Je décris mes trip, c'est un guide Michelin
I describe my trips, it's a Michelin guide
Comme M.J dans le clip, j'illumine le chemin
Like M.J. in the clip, I illuminate the path
(Comme M.J dans le clip, j'illumine le chemin)
(Like M.J. in the clip, I illuminate the path)
J'suis pas juste pour le fric, j'ai un vrai message
I'm not just here for the money, I have a real message
(Elle a mit une minijupe, je lui ai mis juste)
(She put on a miniskirt, I put her just)
Tu veux intégrer l'équipe, mais as-tu les skillz
You want to join the team, but do you have the skills
(Zanmi pas le temps d'sleep, j'dois cuisiner le pain)
(Friend, no time to sleep, I have to bake bread)
Tu ne peux pas porter mon slip, car il faut des couilles
You can't wear my slip, because you need balls
(J'peux m'endormir tranquille, j'ai plané demain)
(I can sleep peacefully, I've planned tomorrow)





Writer(s): Mathis Moncoq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.