Paroles et traduction Matia Bazar - Accanto A Te
Troppo
duro
il
silenzio
per
non
parlarne
noi
The
silence
is
too
hard;
we
mustn't
not
talk.
Aspettando
il
momento
che
anch′io
so
già
Waiting
for
that
moment
that
I
know,
too.
Quel
momento
il
mio
cuore
più
scuro
resterà
That
moment
my
heart
will
be
darker.
E
i
pensieri
in
ricordi
trasformerà
And
thoughts
will
transform
into
memories.
Luce
eterna
del
primo
amore
che
resterà
Eternal
light
of
the
first
love
that
will
stay.
Forse
esiste
un
destino
e
si
compirà
Perhaps
there
is
a
destiny
and
it
will
be
fulfilled.
Se
si
avvera
di
certo
lo
sai,
io
ci
sarò
If
it
happens,
you
will
know
for
sure,
I
will
be
there.
Con
il
vento
accanto
a
te,
accanto
a
te
With
the
wind,
next
to
you,
next
to
you.
Sai
nel
pensarti
riaffiorano
dolci
immagini,
te
le
ricordi
You
know
that
in
thinking
of
you,
sweet
images
surface,
do
you
remember
them?
Ma
non
cancellano
il
grande
dolore
in
me
But
they
do
not
cancel
the
great
pain
in
me.
Muta
guardo
il
mare,
risposte
lui
non
ha
I
stare
at
the
sea,
which
has
no
answers.
Forse
esiste
un
destino
e
si
compirà
Perhaps
there
is
a
destiny
and
it
will
be
fulfilled.
Se
si
avvera
di
certo
lo
sai,
io
ci
sarò
If
it
happens,
you
will
know
for
sure,
I
will
be
there.
Con
il
vento
accanto
a
te
With
the
wind
next
to
you.
Accanto
a
te,
accanto
a
te...
Next
to
you,
next
to
you...
Si
avvicina
il
momento
e
lo
so,
lo
sento
già
The
moment
approaches,
and
I
know,
I
feel
it.
Siamo
ormai
lontani
ed
è
l'eternitá
We
are
far
apart
and
it
is
an
eternity.
Io
ti
giuro
sarai
qui
per
sempre
insieme
a
me
(unico
amore)
I
swear
you
will
be
here
with
me
forever
(only
love).
Storia
di
passione,
dolcezza
e
fantasia
A
story
of
passion,
sweetness,
and
fantasy.
Ma
un
miliardo
di
stelle
stan
cadendo
giù
But
a
billion
stars
are
falling
down.
Forse
esiste
un
destino
e
si
compirà
Perhaps
there
is
a
destiny
and
it
will
be
fulfilled.
Se
si
avvera
di
certo
sai,
io
ci
sarò
If
it
happens,
you
will
know
for
sure,
I
will
be
there.
Con
il
vento
accanto
a
te
With
the
wind
next
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cassano Pierangelo, Golzi Giancarlo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.