Paroles et traduction Matia Bazar - Fantasia (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantasia (Bonus Track)
Fantasy (Bonus Track)
Una
stanza,
una
casa,
una
città
A
room,
a
house,
a
city
Strade
vuote
e
ombre
nell'oscurità.
Empty
streets
and
shadows
in
the
dark.
A
Berlino
soldati
stanchi
e
d'ogni
età
In
Berlin,
tired
soldiers
of
all
ages
Sopra
i
muri
con
le
donne
che
gli
stanno
vicino
Above
the
walls
with
the
women
who
stand
beside
them
Fantasia
che
tra
poco
tutto
finirà
A
fantasy
that
soon
everything
will
be
over
A
Parigi,
Londra
e
in
tutte
quante
le
città.
In
Paris,
London
and
in
all
the
other
cities.
Era
un
venerdì
notti
di
silenzi
e
di
luna
piena
It
was
a
Friday
night
of
silence
and
a
full
moon
Quanta
tensione
c'era
giù
in
città
How
much
tension
there
was
down
in
the
city
E
quanta
in
quella
stanza.
And
how
much
in
that
room.
Sulla
Senna
un
barcone
solitario
va
A
lonely
barge
sails
on
the
Seine
Champagne
a
fiumi,
munizioni
e
gente
che
non
sa.
Champagne
in
abundance,
ammunition
and
people
who
don't
know.
A
Parigi
tra
lampioni
spenti
la
complicità
In
Paris,
among
the
extinguished
lanterns,
complicity
Sigarette
e
voci
per
un'ora
di
felicità.
Cigarettes
and
voices
for
an
hour
of
happiness.
Fantasia
che
tra
poco
tutto
finirà
A
fantasy
that
soon
everything
will
be
over
A
Berlino,
Londra
e
in
tutte
queste
città.
In
Berlin,
London
and
in
all
these
cities.
Era
un
venerdì,
notti
di
silenzi
e
di
luna
piena
It
was
a
Friday,
nights
of
silence
and
a
full
moon
Quanta
tensione
c'era
giù
in
città
How
much
tension
there
was
down
in
the
city
Quanta
tensione
c'era...
How
much
tension
there
was...
Hei!
Rintocchi
di
campane
mute
ormai
Hey!
The
chimes
of
bells
are
now
mute
Radio
Londra
un
messaggio
nel
Tamigi
un'onda.
Radio
London,
a
message
in
the
Thames,
a
wave.
Lord
e
Lady
un
altro
whisky
cambierà
Lord
and
Lady,
another
whisky
will
change
Ma
nei
pubs
questi
inglesi
no
non
stanno
più
in
piedi.
But
in
the
pubs,
these
Englishmen
can
no
longer
stand.
Fantasia
che
tra
poco
tutto
finirà
A
fantasy
that
soon
everything
will
be
over
A
Berlino,
a
Parigi
e
in
tutte
quante
le
città.
In
Berlin,
in
Paris
and
in
all
the
other
cities.
Era
un
venerdì
notte
di
silenzi
e
di
luna
piena
It
was
a
Friday
night
of
silence
and
a
full
moon
Quanta
tensione
c'era
giù
in
città
How
much
tension
there
was
down
in
the
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Aldo Stellita, Giancarlo Golzi, Carlo Marrale, Antonietta Ruggiero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.