Matia Bazar - Quella Carezza Della Sera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matia Bazar - Quella Carezza Della Sera




Quella Carezza Della Sera
То ласковое прикосновение вечера
Quando tornava mio padre sentivo le voci
Когда возвращался мой отец, я слышала голоса,
Dimenticavo i miei giochi e correvo
Забывала свои игры и бежала туда.
Mi nascondevo nell'ombra del grande giardino
Я пряталась в тени большого сада
E lo sfidavo a cercarmi: "Io sono qui"
И предлагала ему найти меня: здесь!"
Poi mi mettevano a letto finita la cena
Потом меня укладывали в постель после ужина,
Lei mi spegneva la luce ed andava via
Мама выключала свет и уходила.
Io rimanevo da sola ed avevo paura
Я оставалась одна и мне было страшно,
Ma non chiedevo a nessuno: "Rimani un po'?"
Но я ни у кого не просила: "Останься немного?"
Non so più il sapore che ha
Я больше не помню вкус
Quella speranza che sentivo nascere in me
Той надежды, что рождалась во мне.
Non so più se mi manca di più
Я больше не знаю, чего мне не хватает больше:
Quella carezza della sera o quella voglia di avventura
Того ласкового прикосновения вечера или той жажды приключений,
Voglia di andare via di (ah)
Желания уйти оттуда (ах).
Quelle giornate d'autunno sembravano eterne
Те осенние дни казались бесконечными,
(Io chiedevo a mia madre dov'eri tu)
спрашивала у мамы, где ты был.)
E quando chiedevo a mia madre dov'eri tu
И когда я спрашивала у мамы, где ты,
(Che cos'era quell'ombra negli occhi suoi)
(Что это была за тень в ее глазах?)
Io non capivo cos'era quell'ombra negli occhi
Я не понимала, что это за тень в ее глазах,
(Rimanevo a pensare che mi manchi)
думала о том, что скучаю по тебе.)
E cominciavo a pensare: "Mi manchi tu"
И я начинала думать: "Мне не хватает тебя".
(Mi manchi)
(Мне не хватает тебя.)
Non so più il sapore che ha
Я больше не помню вкус
Quella speranza che sentivo nascere in me
Той надежды, что рождалась во мне.
Non so più se mi manca di più
Я больше не знаю, чего мне не хватает больше:
Quella carezza della sera o quella voglia di avventura
Того ласкового прикосновения вечера или той жажды приключений,
Voglia di andare via di (ah, ah, ah)
Желания уйти оттуда (ах, ах, ах).





Writer(s): DOMENICO DI PALO, VITTORIO DE SCALZI, ARTURO BELLONI, GIOVANNI BELLENO, SERGIO BARDOTTI, GIORGIO D'ADAMO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.