Paroles et traduction Matia Bazar - Souvenir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
le
foglie
morte
nel
vento
And
the
dead
leaves
in
the
wind
Tra
le
pale
del
Moulin
Rouge
Among
the
blades
of
the
Moulin
Rouge
Vagano
da
sempre
nel
tempo
Wander
forever
in
time
Come
le
chanteuses
a
Pigalle
Like
the
chanteuses
in
Pigalle
Canterò
chanson
d'amour
I'll
sing
chansons
d'amour
Atmosfera
vagamente
retrò
An
atmosphere
vaguely
retro
Anche
se
con
il
naso
all'insù
Even
with
my
nose
held
high
Commediante
o
stravagante
sarò
Comedian
or
extravagant
I'll
be
Tragicomico
acrobata
Tragicomic
acrobat
In
bilico
sulla
città
Balancing
over
the
city
Chanson
d'amour
Chanson
d'amour
Un
attimo
nel
vento,
oh-oh-oh
A
moment
in
the
wind,
oh-oh-oh
Un
angolo
di
tempo,
oh-oh-oh
A
corner
of
time,
oh-oh-oh
Chanson
d'amour
Chanson
d'amour
Randagio
sentimento,
oh-oh-oh
A
stray
feeling,
oh-oh-oh
Un
brivido
violento,
oh-oh-oh
A
violent
thrill,
oh-oh-oh
Canterò
una
volta
di
più
I'll
sing
once
more
Alla
luna
che
da
sempre
mi
spia
To
the
moon
that
has
always
watched
me
Rapsodia
che
si
tinge
di
blu
A
rhapsody
tinged
with
blue
Sul
sorriso
una
sottile
ironia
On
my
smile
a
subtle
irony
Una
lirica
incredula
An
incredulous
lyric
Canzone
di
facile
presa
An
easily
catchy
song
Chanson
d'amour
Chanson
d'amour
Fa
risvegliare
dentro,
oh-oh-oh
Awakens
inside,
oh-oh-oh
La
voglia
di
un
momento,
oh-oh-oh
The
desire
for
a
moment,
oh-oh-oh
Chanson
d'amour
Chanson
d'amour
Randagio
sentimento,
oh-oh-oh
A
stray
feeling,
oh-oh-oh
Un
brivido
violento,
oh-oh-oh
A
violent
thrill,
oh-oh-oh
Chanson
d'amour
Chanson
d'amour
Un
attimo
nel
vento,
oh-oh-oh
A
moment
in
the
wind,
oh-oh-oh
Un
angolo
di
tempo,
oh-oh-oh
A
corner
of
time,
oh-oh-oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvatore Aldo Stellita, Sergio Cossu Carrabetta, Carlo Marrale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.